Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Bamidbàr (במדבר) - Numeri 12


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 ותדבר מרים ואהרן במשה על אדות האשה הכשית אשר לקח כי אשה כשית לקח1 Miryam et Aaron murmurèrent contre Moïse parce qu’il avait pris une femme Kouchite (il avait en effet épousé une femme du pays de Kouch).
2 ויאמרו הרק אך במשה דבר יהוה הלא גם בנו דבר וישמע יהוה2 “Est-ce que Yahvé, dirent-ils, ne parlerait que par Moïse? N’a-t-il pas aussi parlé par nous?” Yahvé l’entendit.
3 והאיש משה ענו מאד מכל האדם אשר על פני האדמה3 Or Moïse était un homme très humble. Il n’y avait pas plus humble que lui sur toute la terre.
4 ויאמר יהוה פתאם אל משה ואל אהרן ואל מרים צאו שלשתכם אל אהל מועד ויצאו שלשתם4 Soudain Yahvé dit à Moïse, à Aaron et à Miryam: “Sortez du camp tous les trois et allez à la Tente du Rendez-Vous!” Ils sortirent donc tous les trois.
5 וירד יהוה בעמוד ענן ויעמד פתח האהל ויקרא אהרן ומרים ויצאו שניהם5 Alors Yahvé descendit dans la colonne de nuée et se tint à l’entrée de la Tente. Il appela Aaron et Miryam qui s’avancèrent tous les deux.
6 ויאמר שמעו נא דברי אם יהיה נביאכם יהוה במראה אליו אתודע בחלום אדבר בו6 Puis Yahvé leur dit: “Écoutez bien mes paroles: S’il y a parmi vous un prophète, je me manifeste à lui à travers des visions, je ne lui parle qu’en songes.
7 לא כן עבדי משה בכל ביתי נאמן הוא7 Il n’en va pas de même pour mon serviteur Moïse; je lui ai confié toute ma Maison
8 פה אל פה אדבר בו ומראה ולא בחידת ותמנת יהוה יביט ומדוע לא יראתם לדבר בעבדי במשה8 et je lui parle face à face. C’est la claire vision, non pas des énigmes; lui contemple l’image de Yahvé. “Comment donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse?”
9 ויחר אף יהוה בם וילך9 La colère de Yahvé s’enflamma contre eux et il se retira.
10 והענן סר מעל האהל והנה מרים מצרעת כשלג ויפן אהרן אל מרים והנה מצרעת10 Lorsque la nuée se retira d’au-dessus de la Tente, Miryam avait la lèpre: sa peau était blanche comme la neige. Aaron se tourna vers Miryam, elle était lépreuse!
11 ויאמר אהרן אל משה בי אדני אל נא תשת עלינו חטאת אשר נואלנו ואשר חטאנו11 Alors Aaron dit à Moïse: “Je t’en supplie mon seigneur, ne nous fais pas payer ce péché, cette folie qui nous a pris.
12 אל נא תהי כמת אשר בצאתו מרחם אמו ויאכל חצי בשרו12 Qu’elle ne soit pas comme l’avorton dont le corps est à moitié ravagé, à peine sorti du sein de sa mère.”
13 ויצעק משה אל יהוה לאמר אל נא רפא נא לה13 Alors Moïse supplia Yahvé: “Je t’en supplie, arrête! Guéris-la!”
14 ויאמר יהוה אל משה ואביה ירק ירק בפניה הלא תכלם שבעת ימים תסגר שבעת ימים מחוץ למחנה ואחר תאסף14 Mais Yahvé répondit à Moïse: “Si son père lui crachait au visage, elle devrait se cacher de honte durant sept jours. Qu’elle soit donc exclue du camp pour sept jours, après quoi elle reviendra.”
15 ותסגר מרים מחוץ למחנה שבעת ימים והעם לא נסע עד האסף מרים15 Miryam fut donc exclue du camp durant sept jours, et le peuple ne partit que lorsque Miryam fut revenue.
16 ואחר נסעו העם מחצרות ויחנו במדבר פארן16 Alors le peuple partit de Hasérot et campa dans le désert de Paran.