Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 89


font
MODERN HEBREW BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי1 Poema de Etam, el aborigen.

2 כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם2 Cantaré eternamente el amor del Señor,

proclamaré tu fidelidad por todas las generaciones.

3 כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי3 Porque tú has dicho: «Mi amor se mantendrá eternamente,

mi fidelidad está afianzada en el cielo.

4 עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה4 Yo sellé una alianza con mi elegido,

hice este juramento a David, mi servidor:

5 ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים5 «Estableceré tu descendencia para siempre,

mantendré tu trono por todas las generaciones».

6 כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים6 El cielo celebre tus maravillas, Señor,

y tu fidelidad en la asamblea de los santos,

7 אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו7 porque ¿quién es comparable al Señor en las alturas?

¿quién como el Señor entre los hijos de Dios?

8 יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך8 Dios es temible en el consejo de los santos,

más grande y terrible que cuantos están a su alrededor,

9 אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם9 Señor, Dios del universo, ¿hay alguien como tú?

Tú eres fuerte y estás rodeado de fidelidad.

10 אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך10 Tú dominas la soberbia del mar

y calmas la altivez de sus olas;

11 לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם11 tú aplastaste a Rahab como a un cadáver,

deshiciste a tus enemigos con tu brazo poderoso.

12 צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו12 Tuyo es el cielo, tuya la tierra:

tú cimentaste el mundo y todo lo que hay en él;

13 לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך13 tú has creado el norte y el sur,

el Hermón y el Tabor aclaman tu Nombre.

14 צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך14 Tu brazo está lleno de poder,

tu mano es fuerte, alta es tu derecha;

15 אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון15 la Justicia y el Derecho son la base de tu trono,

el Amor y la Fidelidad te preceden.

16 בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו16 ¡Feliz el pueblo que sabe aclamarte!

Ellos caminarán a la luz de tu rostro;

17 כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו17 se alegrarán sin cesar en tu Nombre,

serán exaltados a causa de tu justicia.

18 כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו18 Porque tú eres su gloria y su fuerza;

con tu favor, acrecientas nuestro poder.

19 אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם19 Sí, el Señor es nuestro escudo,

el Santo de Israel es realmente nuestro rey.

20 מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו20 Tú hablaste una vez en una visión

y dijiste a tus amigos:

«Impuse la corona a un valiente,

exalté a un guerrero del pueblo.

21 אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו21 Encontré a David, mi servidor,

y lo ungí con el óleo sagrado,

22 לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו22 para que mi mano esté siempre con él

y mi brazo lo haga poderoso.

23 וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף23 El enemigo no lo aventajará,

ni podrán oprimirlo los malvados:

24 ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו24 yo aplastaré a sus adversarios ante él

y golpearé a los que lo odian.

25 ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו25 Mi fidelidad y mi amor lo acompañarán,

su poder crecerá a causa de mi Nombre:

26 הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי26 extenderé su mano sobre el mar

y su derecha sobre los ríos.

27 אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ27 El me dirá: «Tú eres mi padre,

mi Dios, mi Roca salvadora».

28 לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו28 Yo lo constituiré mi primogénito,

el más alto de los reyes de la tierra.

29 ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים29 Le aseguraré mi amor eternamente,

y mi alianza será estable para él;

30 אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון30 le daré una descendencia eterna

y un trono duradero como el cielo.

31 אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו31 Si sus hijos abandonan mi enseñanza

y no proceden de acuerdo con mis juicios;

32 ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם32 si profanan mis preceptos

y no observan mis mandamientos,

33 וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי33 castigaré sus rebeldías con la vara

y sus culpas, con el látigo.

34 לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה34 Pero a él no le retiraré mi amor

ni desmentiré mi fidelidad;

35 אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב35 no quebrantaré mi alianza

ni cambiaré lo que salió de mis labios.

36 זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי36 Una vez juré por mi santidad

–¡jamás mentiré a David!–:

37 כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה37 «Su descendencia permanecerá para siempre

y su trono, como el sol en mi presencia;

38 ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך38 como la luna, que permanece para siempre,

será firme su sede en las alturas».

39 נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו39 Pero tú te has irritado contra tu Ungido,

lo has rechazado y despreciado;

40 פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה40 desdeñaste la alianza con tu servidor,

profanaste por tierra su insignia real.

41 שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו41 Abrirse brechas en todas sus murallas,

redujiste a escombros todas sus fortalezas;

42 הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו42 los que pasan por el camino lo despojan,

y es la burla de todos sus vecinos.

43 אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה43 Alzaste la mano de sus adversarios,

llenaste de alegría a sus enemigos;

44 השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה44 mellaste el filo de su espada

y no lo sostuviste en el combate.

45 הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה45 Le quitaste su cetro glorioso

y derribaste por tierra su trono;

46 עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך46 abreviaste los días de su juventud

y lo cubriste de vergüenza.

47 זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם47 ¿Hasta cuándo, Señor? ¿Te ocultarás para siempre?

¿Arderá tu furor como el fuego?

48 מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה48 Recuerda, Señor, qué corta es mi vida

y qué efímeros creaste a los hombres.

49 איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך49 ¿Quién vivirá sin ver la muerte?

¿Quién se librará de las garras del Abismo?

50 זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים50 ¿Dónde está, Señor, tu amor de otro tiempo,

el que juraste a David por tu fidelidad?

51 אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך51 Recuerda, Señor, las afrentas de tu servidor:

yo tengo que soportar los insultos de los pueblos.

52 ברוך יהוה לעולם אמן ואמן52 ¡Cómo afrentan las huellas de tu Ungido!

53 ¡Bendito sea el Señor eternamente!

¡Amén! ¡Amén!