Isaiah (ישעיה) - Isaia 147
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | JERUSALEM |
---|---|
1 הללו יה כי טוב זמרה אלהינו כי נעים נאוה תהלה | 1 Alleluia! Louez Yahvé -- il est bon de chanter, notre Dieu -- douce est la louange. |
2 בונה ירושלם יהוה נדחי ישראל יכנס | 2 Bâtisseur de Jérusalem, Yahvé! il rassemble les déportés d'Israël, |
3 הרפא לשבורי לב ומחבש לעצבותם | 3 lui qui guérit les coeurs brisés et qui bande leurs blessures; |
4 מונה מספר לכוכבים לכלם שמות יקרא | 4 qui compte le nombre des étoiles, et il appelle chacune par son nom. |
5 גדול אדונינו ורב כח לתבונתו אין מספר | 5 Il est grand, notre Seigneur, tout-puissant, à son intelligence point de mesure. |
6 מעודד ענוים יהוה משפיל רשעים עדי ארץ | 6 Yahvé soutient les humbles, jusqu'à terre il abaisse les impies. |
7 ענו ליהוה בתודה זמרו לאלהינו בכנור | 7 Entonnez pour Yahvé l'action de grâces, jouez pour notre Dieu sur la harpe: |
8 המכסה שמים בעבים המכין לארץ מטר המצמיח הרים חציר | 8 lui qui drape les cieux de nuées, qui prépare la pluie à la terre, qui fait germer l'herbe sur les montset les plantes au service de l'homme, |
9 נותן לבהמה לחמה לבני ערב אשר יקראו | 9 qui dispense au bétail sa pâture, aux petits du corbeau qui crient. |
10 לא בגבורת הסוס יחפץ לא בשוקי האיש ירצה | 10 Ni la vigueur du cheval ne lui agrée, ni le jarret de l'homme ne lui plaît; |
11 רוצה יהוה את יראיו את המיחלים לחסדו | 11 Yahvé se plaît en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent son amour. |
12 שבחי ירושלם את יהוה הללי אלהיך ציון | 12 Fête Yahvé, Jérusalem, loue ton Dieu, ô Sion! |
13 כי חזק בריחי שעריך ברך בניך בקרבך | 13 Il renforça les barres de tes portes, il a chez toi béni tes enfants; |
14 השם גבולך שלום חלב חטים ישביעך | 14 il assure ton sol dans la paix, de la graisse du froment te rassasie. |
15 השלח אמרתו ארץ עד מהרה ירוץ דברו | 15 Il envoie son verbe sur terre, rapide court sa parole; |
16 הנתן שלג כצמר כפור כאפר יפזר | 16 il dispense la neige comme laine, répand le givre comme cendre. |
17 משליך קרחו כפתים לפני קרתו מי יעמד | 17 Il jette sa glace par morceaux: à sa froidure, qui peut tenir? |
18 ישלח דברו וימסם ישב רוחו יזלו מים | 18 Il envoie sa parole et fait fondre, il souffle son vent, les eaux coulent. |
19 מגיד דברו ליעקב חקיו ומשפטיו לישראל | 19 Il révèle à Jacob sa parole, ses lois et jugements à Israël; |
20 לא עשה כן לכל גוי ומשפטים בל ידעום הללו יה | 20 pas un peuple qu'il ait ainsi traité, pas un qui ait connu ses jugements. |