Isaiah (ישעיה) - Isaia 103
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 לדוד ברכי נפשי את יהוה וכל קרבי את שם קדשו | 1 De David. Bendice a Yahveh, alma mía, del fondo de mi ser, su santo nombre, |
2 ברכי נפשי את יהוה ואל תשכחי כל גמוליו | 2 bendice a Yahveh, alma mía, no olvides sus muchos beneficios. |
3 הסלח לכל עונכי הרפא לכל תחלאיכי | 3 El, que todas tus culpas perdona, que cura todas tus dolencias, |
4 הגואל משחת חייכי המעטרכי חסד ורחמים | 4 rescata tu vida de la fosa, te corona de amor y de ternura, |
5 המשביע בטוב עדיך תתחדש כנשר נעוריכי | 5 satura de bienes tu existencia, mientras tu juventud se renueva como el águila. |
6 עשה צדקות יהוה ומשפטים לכל עשוקים | 6 Yahveh, el que hace obras de justicia, y otorga el derecho a todos los oprimidos, |
7 יודיע דרכיו למשה לבני ישראל עלילותיו | 7 manifestó sus caminos a Moisés, a los hijos de Israel sus hazañas. |
8 רחום וחנון יהוה ארך אפים ורב חסד | 8 Clemente y compasivo es Yahveh, tardo a la cólera y lleno de amor; |
9 לא לנצח יריב ולא לעולם יטור | 9 no se querella eternamente ni para siempre guarda su rencor; |
10 לא כחטאינו עשה לנו ולא כעונתינו גמל עלינו | 10 no nos trata según nuestros pecados ni nos paga conforme a nuestras culpas. |
11 כי כגבה שמים על הארץ גבר חסדו על יראיו | 11 Como se alzan los cielos por encima de la tierra, así de grande es su amor para quienes le temen; |
12 כרחק מזרח ממערב הרחיק ממנו את פשעינו | 12 tan lejos como está el oriente del ocaso aleja él de nosotros nuestras rebeldías. |
13 כרחם אב על בנים רחם יהוה על יראיו | 13 Cual la ternura de un padre para con sus hijos, así de tierno es Yahveh para quienes le temen; |
14 כי הוא ידע יצרנו זכור כי עפר אנחנו | 14 que él sabe de qué estamos plasmados, se acuerda de que somos polvo. |
15 אנוש כחציר ימיו כציץ השדה כן יציץ | 15 ¡El hombre! Como la hierba son sus días, como la flor del campo, así florece; |
16 כי רוח עברה בו ואיננו ולא יכירנו עוד מקומו | 16 pasa por él un soplo, y ya no existe, ni el lugar donde estuvo vuelve a conocerle. |
17 וחסד יהוה מעולם ועד עולם על יראיו וצדקתו לבני בנים | 17 Mas el amor de Yahveh desde siempre hasta siempre para los que le temen, y su justicia para los hijos de sus hijos, |
18 לשמרי בריתו ולזכרי פקדיו לעשותם | 18 para aquellos que guardan su alianza, y se acuerdan de cumplir sus mandatos. |
19 יהוה בשמים הכין כסאו ומלכותו בכל משלה | 19 Yahveh en los cielos asentó su trono, y su soberanía en todo señorea. |
20 ברכו יהוה מלאכיו גברי כח עשי דברו לשמע בקול דברו | 20 Bendecid a Yahveh, ángeles suyos, héroes potentes, ejecutores de sus órdenes, en cuanto oís la voz de su palabra. |
21 ברכו יהוה כל צבאיו משרתיו עשי רצונו | 21 Bendecid a Yahveh, todas sus huestes, servidores suyos, ejecutores de su voluntad. |
22 ברכו יהוה כל מעשיו בכל מקמות ממשלתו ברכי נפשי את יהוה | 22 Bendecid a Yahveh, todas sus obras, en todos los lugares de su imperio. ¡Bendice a Yahveh, alma mía! |