Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 29


font
MODERN HEBREW BIBLESAGRADA BIBLIA
1 ויסף איוב שאת משלו ויאמר1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 מי יתנני כירחי קדם כימי אלוה ישמרני2 Quem me tornará tal como antes, nos dias em que Deus me protegia,
3 בהלו נרו עלי ראשי לאורו אלך חשך3 quando a sua lâmpada luzia sobre a minha cabeça, e a sua luz me guiava nas trevas?
4 כאשר הייתי בימי חרפי בסוד אלוה עלי אהלי4 Tal como eu era nos dias de meu outono, quando Deus velava como um amigo sobre minha tenda,
5 בעוד שדי עמדי סביבותי נערי5 quando o Todo-poderoso estava ainda comigo, e meus filhos em volta de mim;
6 ברחץ הליכי בחמה וצור יצוק עמדי פלגי שמן6 quando os meus pés se banhavam no creme, e o rochedo em mim derramava ondas de óleo;
7 בצאתי שער עלי קרת ברחוב אכין מושבי7 quando eu saía para ir à porta da cidade, e me assentava na praça pública?
8 ראוני נערים ונחבאו וישישים קמו עמדו8 Viam-me os jovens e se escondiam, os velhos levantavam-se e ficavam de pé;
9 שרים עצרו במלים וכף ישימו לפיהם9 os chefes interrompiam suas conversas, e punham a mão sobre a boca;
10 קול נגידים נחבאו ולשונם לחכם דבקה10 calava-se a voz dos príncipes, a língua colava-se-lhes no céu da boca.
11 כי אזן שמעה ותאשרני ועין ראתה ותעידני11 Quem me ouvia felicitava-me, quem me via dava testemunho de mim.
12 כי אמלט עני משוע ויתום ולא עזר לו12 Livrava o pobre que pedia socorro, e o órfão que não tinha apoio.
13 ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארנן13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu dava alegria ao coração da viúva.
14 צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי14 Revestia-me de justiça, e a eqüidade era para mim como uma roupa e um turbante.
15 עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני15 Era os olhos do cego e os pés daquele que manca;
16 אב אנכי לאביונים ורב לא ידעתי אחקרהו16 era um pai para os pobres, examinava a fundo a causa dos desconhecidos.
17 ואשברה מתלעות עול ומשניו אשליך טרף17 Quebrava o queixo do perverso, e arrancava-lhe a presa de entre os dentes.
18 ואמר עם קני אגוע וכחול ארבה ימים18 Eu dizia: Morrerei em meu ninho, meus dias serão tão numerosos quanto os da fênix.
19 שרשי פתוח אלי מים וטל ילין בקצירי19 Minha raiz atinge as águas, o orvalho ficará durante a noite sobre meus ramos.
20 כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף20 Minha glória será sempre jovem, e meu arco sempre forte em minha mão.
21 לי שמעו ויחלו וידמו למו עצתי21 Escutavam-me, esperavam, recolhiam em silêncio meu conselho;
22 אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי22 quando acabava de falar, não acrescentavam nada, minhas palavras eram recebidas como orvalho.
23 ויחלו כמטר לי ופיהם פערו למלקוש23 Esperavam-me como a chuva e abriam a boca como se fosse para as águas da primavera.
24 אשחק אלהם לא יאמינו ואור פני לא יפילון24 Sorria para aqueles que perdiam coragem; ante o meu ar benevolente, deixavam de estar abatidos.
25 אבחר דרכם ואשב ראש ואשכון כמלך בגדוד כאשר אבלים ינחם25 Quando eu ia ter com eles, tinha o primeiro lugar, era importante como um rei no meio de suas tropas, como o consolador dos aflitos.