1 וכהתפלל עזרא וכהתודתו בכה ומתנפל לפני בית האלהים נקבצו אליו מישראל קהל רב מאד אנשים ונשים וילדים כי בכו העם הרבה בכה | 1 Or mentre Esdra stava prostrato dinanzi al tempio di Dio a pregare, implorare e piangere, si radunò intorno a lui una grandissima moltitudine d'Israele, di uomini, di donne, di fanciulli, e il popolo si mise a piangere dirottamente. |
2 ויען שכניה בן יחיאל מבני עולם ויאמר לעזרא אנחנו מעלנו באלהינו ונשב נשים נכריות מעמי הארץ ועתה יש מקוה לישראל על זאת | 2 Allora Sechenia figlio di Iehiel, dei figli di Elam, prese a dire a Esdra: « Noi abbiamo prevaricato contro il nostro Dio, prendendo in mogli donne straniere di questi popoli dei paese; ma ora, giacché Israele se ne pente, |
3 ועתה נכרת ברית לאלהינו להוציא כל נשים והנולד מהם בעצת אדני והחרדים במצות אלהינו וכתורה יעשה | 3 facciamo un patto col Signore Dio nostro: di rimandare tutte queste donne e figli nati da esse, secondo la volontà del Signore, e di tutti quelli che temono il comando del Signore Dio nostro: si faccia secondo la legge. |
4 קום כי עליך הדבר ואנחנו עמך חזק ועשה | 4 Alzati, sta a te decidere: noi siam con te: fatti animo e agisci ». |
5 ויקם עזרא וישבע את שרי הכהנים הלוים וכל ישראל לעשות כדבר הזה וישבעו | 5 Allora Esdra, alzatosi, scongiurò i principi dei sacerdoti e dei leviti e tutto Israele a far secondo quanto era stato detto. Ed essi giurarono. |
6 ויקם עזרא מלפני בית האלהים וילך אל לשכת יהוחנן בן אלישיב וילך שם לחם לא אכל ומים לא שתה כי מתאבל על מעל הגולה | 6 Poi Esdra, levatosi dinanzi alla casa di Dio, andò alla camera di Iohanan figlio di Eliasib, ed entratovi, non mangiò nè pane nè bevve acqua, perchè piangeva la trasgressione di quelli tornati dalla schiavitù. |
7 ויעבירו קול ביהודה וירושלם לכל בני הגולה להקבץ ירושלם | 7 Fu bandito in Giuda e in Gerusalemme a tutti i figli della trasmigrazione, che si adunassero in Gerusalemme, |
8 וכל אשר לא יבוא לשלשת הימים כעצת השרים והזקנים יחרם כל רכושו והוא יבדל מקהל הגולה | 8 e che chiunque non fosse venuto nel termine di tre giorni, secondo il consiglio dei principi e degli anziani, avrebbe confiscato ogni avere, e sarebbe escluso dall'assemblea della trasmigrazione. |
9 ויקבצו כל אנשי יהודה ובנימן ירושלם לשלשת הימים הוא חדש התשיעי בעשרים בחדש וישבו כל העם ברחוב בית האלהים מרעידים על הדבר ומהגשמים | 9 Così dentro tre giorni furono adunati in Gerusalemme tutti gli uomini di Giuda e di Beniamino: ciò avvenne nel nono mese, ai venti del mese. Tutto il popolo stette fermo sulla piazza della casa di Dio, tremante a causa del peccato e delle pioggie. |
10 ויקם עזרא הכהן ויאמר אלהם אתם מעלתם ותשיבו נשים נכריות להוסיף על אשמת ישראל | 10 Allora il sacerdote Esdra si alzò e disse: « Voi avete peccato sposando donne straniere, e aggiunto questo ai delitti d'Israele. |
11 ועתה תנו תודה ליהוה אלהי אבתיכם ועשו רצונו והבדלו מעמי הארץ ומן הנשים הנכריות | 11 Or dunque date gloria al Signore Dio dei padri vostri, fate ciò che gli piace; separatevi dai popoli del paese e dalle mogli straniere ». |
12 ויענו כל הקהל ויאמרו קול גדול כן כדבריך עלינו לעשות | 12 Tutta la moltitudine rispose e disse ad alta voce: « Si faccia secondo la tua parola; |
13 אבל העם רב והעת גשמים ואין כח לעמוד בחוץ והמלאכה לא ליום אחד ולא לשנים כי הרבינו לפשע בדבר הזה | 13 ma siccome il popolo è numeroso, è il tempo delle piogge, e non possiamo stare allo scoperto, e l'affare non è d'un giorno o due, avendo noi peccato molto in questa materia, |
14 יעמדו נא שרינו לכל הקהל וכל אשר בערינו ההשיב נשים נכריות יבא לעתים מזמנים ועמהם זקני עיר ועיר ושפטיה עד להשיב חרון אף אלהינו ממנו עד לדבר הזה | 14 siano stabiliti dei principi in tutta la moltitudine, e tutti quelli che nelle nostre città hanno sposate donne straniere, vengano nei tempi fissati con i giudici e gli anziani di ciascuna città, finché non sia stornata da noi l'ira del nostro Dio per questo peccato ». |
15 אך יונתן בן עשהאל ויחזיה בן תקוה עמדו על זאת ומשלם ושבתי הלוי עזרם | 15 Furon costituiti sopra tale affare Ionatan figlio di Azahel e Iaasia figlio di Tecue, aiutati dai leviti Mesollam e Sebetai. |
16 ויעשו כן בני הגולה ויבדלו עזרא הכהן אנשים ראשי האבות לבית אבתם וכלם בשמות וישבו ביום אחד לחדש העשירי לדריוש הדבר | 16 E i figli della trasmigrazione così fecero. Andarono il sacerdote Esdra e i principi delle famiglie, secondo le casate dei padri, tutti designati per nome, e s'assisero al primo del decimo mese, per informarsi della cosa. |
17 ויכלו בכל אנשים ההשיבו נשים נכריות עד יום אחד לחדש הראשון | 17 Finirono di numerare tutti quelli che avevano sposato donne straniere, il primo del primo mese. |
18 וימצא מבני הכהנים אשר השיבו נשים נכריות מבני ישוע בן יוצדק ואחיו מעשיה ואליעזר ויריב וגדליה | 18 Dei figli dei sacerdoti si trovarono questi che avevano sposate donne straniere. Dei figli di Giosuè: i figli di Iosedec e i suoi fratelli Maasia. Eliezer, Iarib e Godolia. |
19 ויתנו ידם להוציא נשיהם ואשמים איל צאן על אשמתם | 19 Questi diedero la mano per mandar via le loro mogli, ed offrirono un montone del gregge per il loro delitto. |
20 ומבני אמר חנני וזבדיה | 20 Dei figli di Emmer: Anani e Zebedia. |
21 ומבני חרם מעשיה ואליה ושמעיה ויחיאל ועזיה | 21 Dei figli di Arim: Maasia, Elia, Semola, lehiel, Ozia. |
22 ומבני פשחור אליועיני מעשיה ישמעאל נתנאל יוזבד ואלעשה | 22 Dei figli di Fesur: Elioena, Maasia, Ismaele. Natanaele, Iozabed, Elasa. |
23 ומן הלוים יוזבד ושמעי וקליה הוא קליטא פתחיה יהודה ואליעזר | 23 Dei figli dei leviti: Iozabed, Semei, Ceìaia, detto anche Calita, Fataia, Giuda, Eliezer. |
24 ומן המשררים אלישיב ומן השערים שלם וטלם ואורי | 24 Dei cantori: Eliasib. Dei portinai: Sellum, Telem, Uri. |
25 ומישראל מבני פרעש רמיה ויזיה ומלכיה ומימן ואלעזר ומלכיה ובניה | 25 D'Israele: dei figli di Faros: Kemeia, Iezia, Melchia, Miamin, Eliezer, Melchia, Banca. |
26 ומבני עילם מתניה זכריה ויחיאל ועבדי וירמות ואליה | 26 Dei figli di Elam: Matania, Zaccaria, Iehiel, Abdi, Ierimot, Elia. |
27 ומבני זתוא אליועני אלישיב מתניה וירמות וזבד ועזיזא | 27 Dei figli di Zetua: Elioenai, Eliasib, Matania, Ierimut, Zabad, Aziza. |
28 ומבני בבי יהוחנן חנניה זבי עתלי | 28 Dei figli di Bebai: Iohanan, Anania, Zabbai, Atalai. |
29 ומבני בני משלם מלוך ועדיה ישוב ושאל ירמות | 29 Dei figli di Bani: Mosollam, Meline, Adaia, Iasub, Saal, Ramot. |
30 ומבני פחת מואב עדנא וכלל בניה מעשיה מתניה בצלאל ובנוי ומנשה | 30 Dei figli di Faat Moab: Edna, Calai, Banaia Maasia, Matania, Bese Ieel, Bennui, Manasse. |
31 ובני חרם אליעזר ישיה מלכיה שמעיה שמעון | 31 Dei figli di Erem: Eliezer, Giosuè, Melchia, Semeia, Simeone, |
32 בנימן מלוך שמריה | 32 Beniamino, Maloc, Samarias. |
33 מבני חשם מתני מתתה זבד אליפלט ירמי מנשה שמעי | 33 Dei figli di Asom: Matanai, Malata, Zabad, Elifelet, fermai, Manasse, Semei. |
34 מבני בני מעדי עמרם ואואל | 34 Dei figli di Bani: Maad di, Amram, Vel, |
35 בניה בדיה כלוהי | 35 Ranea, Badaia, Cheliau, |
36 וניה מרמות אלישיב | 36 Vania, Marimut, Eliasib, |
37 מתניה מתני ויעשו | 37 Matania, Matanai, Iasi, |
38 ובני ובנוי שמעי | 38 Bain, Bennui, Semei, |
39 ושלמיה ונתן ועדיה | 39 Salmia, Natan, Adaia, |
40 מכנדבי ששי שרי | 40 Mecnede bai, Sisai, Sarai, |
41 עזראל ושלמיהו שמריה | 41 Ezrel, Selemiau, Semeria, |
42 שלום אמריה יוסף | 42 Sellum, Amaria, Giuseppe. |
43 מבני נבו יעיאל מתתיה זבד זבינא ידו ויואל בניה | 43 Dei figli di Nebo: Iehiel, Matatia, Zabad, Zabina, Ieddu, Ioel, Banaia. |
44 כל אלה נשאי נשים נכריות ויש מהם נשים וישימו בנים | 44 Tutti questi avevano sposate donne straniere, fra le quali ve ne furono di quelle che avevano partorito dei figli. |