Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Ezra v'Nechemia (עזרא ונחמיה) - Esdra 10


font
MODERN HEBREW BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 וכהתפלל עזרא וכהתודתו בכה ומתנפל לפני בית האלהים נקבצו אליו מישראל קהל רב מאד אנשים ונשים וילדים כי בכו העם הרבה בכה1 Mientras Esdras, bañado en llanto y postrado delante de la Casa de Dios, oraba y hacía esta confesión, una gran cantidad de israelitas –hombres, mujeres y niños– se congregaron a su alrededor, derramando abundantes lágrimas.
2 ויען שכניה בן יחיאל מבני עולם ויאמר לעזרא אנחנו מעלנו באלהינו ונשב נשים נכריות מעמי הארץ ועתה יש מקוה לישראל על זאת2 Entonces Secanías, hijo de Iejiel, de los hijos de Elam, dijo a Esdras: «Hemos traicionado a nuestro Dios, al casarnos con mujeres extranjeras de la gente del país. A pesar de esto, todavía queda una esperanza para Israel.
3 ועתה נכרת ברית לאלהינו להוציא כל נשים והנולד מהם בעצת אדני והחרדים במצות אלהינו וכתורה יעשה3 Ahora hagamos una alianza con nuestro Dios, comprometiéndonos a echar a todas nuestras mujeres extranjeras y a los hijos nacidos de ellas, conforme a tu consejo y al de aquellos que respetan el mandamiento de nuestro Dios. ¡Qué se cumpla lo que ordena la Ley!
4 קום כי עליך הדבר ואנחנו עמך חזק ועשה4 ¡Levántate, porque este asunto es de tu incumbencia, y nosotros estaremos contigo! ¡Anímate y manos a la obra!».
5 ויקם עזרא וישבע את שרי הכהנים הלוים וכל ישראל לעשות כדבר הזה וישבעו5 Esdras se levantó e hizo jurar a los jefes de los sacerdotes y de los levitas, y a todo Israel, que procederían como él lo había dicho. Y todos lo juraron.
6 ויקם עזרא מלפני בית האלהים וילך אל לשכת יהוחנן בן אלישיב וילך שם לחם לא אכל ומים לא שתה כי מתאבל על מעל הגולה6 Esdras se alejó de la Casa de Dios y se dirigió a la habitación de Iojanán, hijo de Eliasib, donde pasó la noche sin comer ni beber, porque estaba afligido a causa de la traición de los repatriados.
7 ויעבירו קול ביהודה וירושלם לכל בני הגולה להקבץ ירושלם7 Se lanzó entonces una proclama en Judá y en Jerusalén, para que todos los repatriados se reunieran en Jerusalén.
8 וכל אשר לא יבוא לשלשת הימים כעצת השרים והזקנים יחרם כל רכושו והוא יבדל מקהל הגולה8 Al que no se presentara en el plazo de tres días, por decisión de los jefes y de los ancianos, se le confiscarían todos sus bienes y se lo excluiría de la asamblea de los que habían vuelto al exilio.
9 ויקבצו כל אנשי יהודה ובנימן ירושלם לשלשת הימים הוא חדש התשיעי בעשרים בחדש וישבו כל העם ברחוב בית האלהים מרעידים על הדבר ומהגשמים9 Todos los hombres de Judá y de Benjamín se reunieron en Jerusalén dentro de los tres días. Era el día veinte del noveno mes. Todo el pueblo se ubicó en la plaza de la Casa de Dios, lleno de temor por este asunto y también porque llovía a cántaros.
10 ויקם עזרא הכהן ויאמר אלהם אתם מעלתם ותשיבו נשים נכריות להוסיף על אשמת ישראל10 El sacerdote Esdras se levantó y les dijo: «Ustedes cometieron una traición, al casarse con mujeres extranjeras: así aumentaron la culpa de Israel.
11 ועתה תנו תודה ליהוה אלהי אבתיכם ועשו רצונו והבדלו מעמי הארץ ומן הנשים הנכריות11 Pero ahora, den gracias al Señor, el Dios de nuestros padres, y cumplan su voluntad, separándose de la gente del país y de las mujeres extranjeras».
12 ויענו כל הקהל ויאמרו קול גדול כן כדבריך עלינו לעשות12 Toda la asamblea respondió en alta voz: «Sí, haremos lo que tú nos digas,
13 אבל העם רב והעת גשמים ואין כח לעמוד בחוץ והמלאכה לא ליום אחד ולא לשנים כי הרבינו לפשע בדבר הזה13 pero el pueblo es muy numeroso y estamos en época de lluvias. No podemos permanecer a la intemperie, y además, esto no es cuestión de un día o dos, porque somos muchos los que hemos pecado en esto.
14 יעמדו נא שרינו לכל הקהל וכל אשר בערינו ההשיב נשים נכריות יבא לעתים מזמנים ועמהם זקני עיר ועיר ושפטיה עד להשיב חרון אף אלהינו ממנו עד לדבר הזה14 Sería mejor que nuestros jefes representen a toda la asamblea: todos los que, dentro de nuestras ciudades, se hayan casado con mujeres extranjeras, vendrán a presentarse en la fecha señalada, acompañados de los ancianos y de los jueces de cada ciudad, hasta que se haya alejado de nosotros la ira de nuestro Dios a causa de este asunto».
15 אך יונתן בן עשהאל ויחזיה בן תקוה עמדו על זאת ומשלם ושבתי הלוי עזרם15 Solamente Jonatán, hijo de Azael, y Iajzías, hijo de Tigvá, se opusieron a esta manera de proceder, apoyados por Mesulán y el levita Sabtai.
16 ויעשו כן בני הגולה ויבדלו עזרא הכהן אנשים ראשי האבות לבית אבתם וכלם בשמות וישבו ביום אחד לחדש העשירי לדריוש הדבר16 Pero los repatriados hicieron como se había propuesto. El sacerdote Esdras eligió un jefe de familia por cada grupo, designándolos personalmente a cada uno. El primer día del décimo mes, comenzaron las sesiones para examinar las causas;
17 ויכלו בכל אנשים ההשיבו נשים נכריות עד יום אחד לחדש הראשון17 y hasta el primer día del primer mes, no quedaron resueltos los casos de todos los hombres que se habían casado con mujeres extranjeras.
18 וימצא מבני הכהנים אשר השיבו נשים נכריות מבני ישוע בן יוצדק ואחיו מעשיה ואליעזר ויריב וגדליה18 Entre los miembros de las familias sacerdotales que se habían casado con mujeres extranjeras, estaban los siguientes: entre los hijos de Josué, hijo de Josadac, y entre sus hermanos: Maasías, Eliezer, Iarib y Guedalías.
19 ויתנו ידם להוציא נשיהם ואשמים איל צאן על אשמתם19 Estos se comprometieron bajo juramento a echar a sus mujeres, y ofrecieron un carnero en sacrificio de reparación por su culpa.
20 ומבני אמר חנני וזבדיה20 Entre los hijos de Imer: Janahí y Zebadías;
21 ומבני חרם מעשיה ואליה ושמעיה ויחיאל ועזיה21 entre los hijos de Jarím: Maasías, Elías, Semaías, Iejiel y Uzías;
22 ומבני פשחור אליועיני מעשיה ישמעאל נתנאל יוזבד ואלעשה22 entre los hijos de Pasjur: Elionai, Maasías, Ismael, Natanael, Iosabad y Elasá.
23 ומן הלוים יוזבד ושמעי וקליה הוא קליטא פתחיה יהודה ואליעזר23 Entre los levitas: Iosabad, Simei, Quelaías –o Quelitá– Petaías, Iejudá y Eliezer.
24 ומן המשררים אלישיב ומן השערים שלם וטלם ואורי24 Entre los cantores: Eliasib y Zacur. Entre los porteros: Salúm, Telém y Urí.
25 ומישראל מבני פרעש רמיה ויזיה ומלכיה ומימן ואלעזר ומלכיה ובניה25 Entre los israelitas: de los hijos de Parós: Ramías, Izías, Malquías, Miamím, Eleazar, Malquías y Benaías;
26 ומבני עילם מתניה זכריה ויחיאל ועבדי וירמות ואליה26 de los hijos de Elam: Matanías, Zacarías, Iejiel, Abdí, Ieremot y Elías;
27 ומבני זתוא אליועני אלישיב מתניה וירמות וזבד ועזיזא27 de los hijos de Zatú: Elionai, Eliasib, Matanías, Ieremot, Zabad y Azizá;
28 ומבני בבי יהוחנן חנניה זבי עתלי28 de los hijos de Bebai: Iojanán, Jananías, Zabai y Atlai;
29 ומבני בני משלם מלוך ועדיה ישוב ושאל ירמות29 de los hijos de Baní: Mesulán, Maluc, Adaías, Iasub, Seal y Ieramot;
30 ומבני פחת מואב עדנא וכלל בניה מעשיה מתניה בצלאל ובנוי ומנשה30 de los hijos de Pajat Moab: Adná, Quelal, Benaías, Maasías, Matanías, Besalel, Binuí y Manasés;
31 ובני חרם אליעזר ישיה מלכיה שמעיה שמעון31 de los hijos de Jarím: Eliezer, Isías, Malquías, Semaías, Simeón,
32 בנימן מלוך שמריה32 Benjamín, Maluc y Semarías;
33 מבני חשם מתני מתתה זבד אליפלט ירמי מנשה שמעי33 de los hijos de Jasúm: Matenai, Matatá, Zabad, Elifélet, Ieremai, Manasés y Simei;
34 מבני בני מעדי עמרם ואואל34 de los hijos de Baní: Maadai, Amram, Uel,
35 בניה בדיה כלוהי35 Benaías, Bedías, Quelui,
36 וניה מרמות אלישיב36 Vanías, Meremot, Eliasib,
37 מתניה מתני ויעשו37 Matanías, Matenai y Iasai;
38 ובני ובנוי שמעי38 de los hijos de Binuí: Simei,
39 ושלמיה ונתן ועדיה39 Selemías, Natán y Adaías;
40 מכנדבי ששי שרי40 de los hijos de Sacai: Sasai, Sarai,
41 עזראל ושלמיהו שמריה41 Azarel, Selemías, Semarías,
42 שלום אמריה יוסף42 Salúm, Amarías y José;
43 מבני נבו יעיאל מתתיה זבד זבינא ידו ויואל בניה43 de los hijos de Nebo: Jeiel, Matitías, Zabad, Zebiná, Iadai, Joel y Benaías.
44 כל אלה נשאי נשים נכריות ויש מהם נשים וישימו בנים44 Todos estos se habían casado con extranjeras, y despidieron a sus mujeres y a sus hijos.