1 ובנימן הוליד את בלע בכרו אשבל השני ואחרח השלישי | 1 Benjamin engendra Béla son premier-né, Ashbel le second, Ahiram le troisième, |
2 נוחה הרביעי ורפא החמישי | 2 Noha le quatrième, Rapha le cinquième. |
3 ויהיו בנים לבלע אדר וגרא ואביהוד | 3 Béla eut des fils: Addar, Géra père d'Ehud, |
4 ואבישוע ונעמן ואחוח | 4 Abishua, Naamân et Ahoah, |
5 וגרא ושפופן וחורם | 5 Géra, Shephupham et Huram. |
6 ואלה בני אחוד אלה הם ראשי אבות ליושבי גבע ויגלום אל מנחת | 6 Voici les fils d'Ehud. Ce sont eux qui furent les chefs de famille des habitants de Géba et lesemmenèrent en captivité à Manahat: |
7 ונעמן ואחיה וגרא הוא הגלם והוליד את עזא ואת אחיחד | 7 Naamân, Ahiyya et Géra. C'est lui qui les emmena en captivité; il engendra Uzza et Ahihud. |
8 ושחרים הוליד בשדה מואב מן שלחו אתם חושים ואת בערא נשיו | 8 Il engendra Shaharayim dans les Champs de Moab après qu'il eut répudié ses femmes, Hushimet Baara. |
9 ויולד מן חדש אשתו את יובב ואת צביא ואת מישא ואת מלכם | 9 De sa nouvelle femme il eut pour fils Yobab, Cibya, Mésha, Malkom. |
10 ואת יעוץ ואת שכיה ואת מרמה אלה בניו ראשי אבות | 10 Yéuç, Sakya, Mirma. Tels furent ses fils, chefs de famille. |
11 ומחשים הוליד את אביטוב ואת אלפעל | 11 De Hushim il eut pour fils Abitud et Elpaal. |
12 ובני אלפעל עבר ומשעם ושמד הוא בנה את אונו ואת לד ובנתיה | 12 Fils d'Elpaal: Eber, Mishéam et Shémed: c'est lui qui bâtit Ono, et Lod avec ses dépendances. |
13 וברעה ושמע המה ראשי האבות ליושבי אילון המה הבריחו את יושבי גת | 13 Béria et Shéma. Ils étaient chefs de famille des habitants d'Ayyalôn et mirent en fuite leshabitants de Gat. |
14 ואחיו ששק וירמות | 14 Son frère: Shéshaq. Yerémot, |
15 וזבדיה וערד ועדר | 15 Zebadya, Arad, Eder, |
16 ומיכאל וישפה ויוחא בני בריעה | 16 Mikaël, Yishpa et Yoha étaient fils de Béria. |
17 וזבדיה ומשלם וחזקי וחבר | 17 Zebadya, Meshullam, Hizqi, Haber, |
18 וישמרי ויזליאה ויובב בני אלפעל | 18 Yishmeraï, Yizlia, Yobab étaient fils d'Elpaal. |
19 ויקים וזכרי וזבדי | 19 Yaqim, Zikri, Zabdi, |
20 ואליעני וצלתי ואליאל | 20 Elyoénaï, Cilletaï, Eliel, |
21 ועדיה ובראיה ושמרת בני שמעי | 21 Adaya, Beraya, Shimrat étaient fils de Shiméï. |
22 וישפן ועבר ואליאל | 22 Yishpân, Eber, Eliel, |
23 ועבדון וזכרי וחנן | 23 Abdôn, Zikri, Hanân, |
24 וחנניה ועילם וענתתיה | 24 Hananya, Elam, Antotiyya, |
25 ויפדיה ופניאל בני ששק | 25 Yiphdéya, Penuel étaient fils de Shéshaq. |
26 ושמשרי ושחריה ועתליה | 26 Shamsheraï, Sheharya, Atalya, |
27 ויערשיה ואליה וזכרי בני ירחם | 27 Yaaréshya, Eliyya, Zikri étaient fils de Yeroham. |
28 אלה ראשי אבות לתלדותם ראשים אלה ישבו בירושלם | 28 Tels étaient les chefs des familles groupées selon leur parenté. Ils habitèrent Jérusalem. |
29 ובגבעון ישבו אבי גבעון ושם אשתו מעכה | 29 A Gabaôn habitaient Yeïel, le père de Gabaôn, dont la femme s'appelait Maaka, |
30 ובנו הבכור עבדון וצור וקיש ובעל ונדב | 30 son fils premier-né Abdôn, ainsi que Cur, Qish, Baal, Ner, Nadab, |
31 וגדור ואחיו וזכר | 31 Gedor, Ahyo, Zaker et Miqlot. |
32 ומקלות הוליד את שמאה ואף המה נגד אחיהם ישבו בירושלם עם אחיהם | 32 Miqlot engendra Shiméa; mais eux, contrairement à leurs frères, habitaient Jérusalem avecleurs frères. |
33 ונר הוליד את קיש וקיש הוליד את שאול ושאול הוליד את יהונתן ואת מלכי שוע ואת אבינדב ואת אשבעל | 33 Ner engendra Qish, Qish engendra Saül, Saül engendra Jonathan, Malki-Shua, Abinadab etEshbaal. |
34 ובן יהונתן מריב בעל ומריב בעל הוליד את מיכה | 34 Fils de Jonathan: Meribbaal. Meribbaal engendra Mika |
35 ובני מיכה פיתון ומלך ותארע ואחז | 35 Fils de Mika: Pitôn, Mélek, Taréa, Ahaz. |
36 ואחז הוליד את יהועדה ויהועדה הוליד את עלמת ואת עזמות ואת זמרי וזמרי הוליד את מוצא | 36 Ahaz engendra Yehoadda, Yehoadda engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendraMoça, |
37 ומוצא הוליד את בנעא רפה בנו אלעשה בנו אצל בנו | 37 Moça engendra Binéa. Rapha son fils, Eléasa son fils, Açel son fils. |
38 ולאצל ששה בנים ואלה שמותם עזריקם בכרו וישמעאל ושעריה ועבדיה וחנן כל אלה בני אצל | 38 Açel eut six fils dont voici les noms: Azriqam son premier-né, puis Yishmaël, Shéarya,Obadya, Hanân. Ils étaient tous fils d'Açel. |
39 ובני עשק אחיו אולם בכרו יעוש השני ואליפלט השלשי | 39 Fils d'Esheq son frère: Ulam son premier-né, Yéush le second, Eliphélèt le troisième. |
40 ויהיו בני אולם אנשים גברי חיל דרכי קשת ומרבים בנים ובני בנים מאה וחמשים כל אלה מבני בנימן | 40 Ulam eut des fils, hommes preux et valeureux, tirant de l'arc. Ils eurent beaucoup de fils et depetits-fils, 150. Tous ceux-là étaient fils de Benjamin. |