1 אדם שת אנוש | 1 Adam, Seth, Enos |
2 קינן מהללאל ירד | 2 Cainan, Malaleel, Jared. |
3 חנוך מתושלח למך | 3 Enoch, Mathusala, Lamech, |
4 נח שם חם ויפת | 4 Noè, Sem, Cham, e Japheth. |
5 בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס | 5 Figliuoli di Japheth: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, Thubal, Mosoch, Thiras. |
6 ובני גמר אשכנז ודיפת ותוגרמה | 6 Figliuoli di Gomer: Ascenez, e Riphatn, e Thogorma. |
7 ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים | 7 Figliuoli di Javan: Elisa, e Tharsìs, Cetthim, e Dodanim. |
8 בני חם כוש ומצרים פוט וכנען | 8 Figliuoli di Cham: Chus, e Mesraim, e Phuth, e Chanaan. |
9 ובני כוש סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן | 9 Figliuoli di Chus: Saba, ed Hevila, Sabatha, e Regma, e Sabatacha. Figliuoli di Regma: Saba, e Dadan. |
10 וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ | 10 Chus poi generò Nemrod: questi cominciò ad esser potente sopra la terra. |
11 ומצרים ילד את לודיים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים | 11 Mesraim generò Ludim, e Anamim, e Laabim, e Nephtuim; |
12 ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים | 12 Ed anche Phetrusim, e Casluim, da' quali vennero i Filistei, e i Caphtori. |
13 וכנען ילד את צידון בכרו ואת חת | 13 Chanaan generò Sidone suo primogenito; e anche l'Hetheo, |
14 ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי | 14 E lo Jebuseo, e l'Amorreo, e il Gergeseo, |
15 ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני | 15 E l'Heveo, e l'Araceo, e il Sineo, |
16 ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי | 16 E l'Aradio, e il Samareo, e l'Amatheo. |
17 בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך | 17 Figliuoli di Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Us, e Hul, e Gether, e Mosoch. |
18 וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר | 18 Arphaxad generò Sale, il quale poi generò Heber. |
19 ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן | 19 Nacquero ad Heber due figliuoli: uno ebbe nome Phaleg, perché a suo tempo fu divisa la terra; suo fratello ebbe nome Jectan. |
20 ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח | 20 Jectan generò Elmodad, e Saleph, e Asarmoth, e Jare, |
21 ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה | 21 E Aduram, e Uzal; e Decla, |
22 ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא | 22 Ed Ebal, e Abimael, e Saba, ed anche |
23 ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן | 23 Ophir, ed Hevila, e Jobab: tutti questi figliuoli di Jectan. |
24 שם ארפכשד שלח | 24 (Discendenti di) Sem: Arphaxad,Sale, |
25 עבר פלג רעו | 25 Heber, Phaleg, Reu, |
26 שרוג נחור תרח | 26 Sarug, Nachor, Thare, |
27 אברם הוא אברהם | 27 Abram: questi è Abrahamo. |
28 בני אברהם יצחק וישמעאל | 28 Figliuoli a Abrahamo: Isacco, e Ismaele. |
29 אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם | 29 E questi (sono) i lor discendenti: Nabaioth primogenito d'Ismaele, Cedar, e Adbeel, e Mabsam, |
30 משמע ודומה משא חדד ותימא | 30 E Masnia, e Duma, Massa, Hadad, e Thema, |
31 יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל | 31 Jethur, Naphis, Cedma: questi sono i figliuoli d'Ismaele. |
32 ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן | 32 Figliuoli di Cethura concubina d'Abrahamo furono: Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, e Sue. Figliuoli di Jecsan, Saba, e Dadan. Figliuoli di Dadan, Assurim, e Latusim, e Loomim. |
33 ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה | 33 Figliuoli di Madian: Epha, ed Opher, ed Henoch, e Abida, ed Eldaa; tutti questi discendenti di Cetura. |
34 ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל | 34 Abraham generò Isacco, di cui furon figliuoli Esaù, e Israel. |
35 בני עשו אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח | 35 Figliuoli di Esaù: Eliphaz, Rahuel, Jenus, Ihelon.e Core. |
36 בני אליפז תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק | 36 Figliuoli di Eliphaz: Theman, Oma, Sephi, Gatham, Cenez: di Thamna (ebbe) Amalech. |
37 בני רעואל נחת זרח שמה ומזה | 37 Figliuolidi Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza. |
38 ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן | 38 Figliuoli di Seir; Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. |
39 ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע | 39 Figliuoli di Lotan: Hori,Homam. Sorella ai Lotan fu Thamna. |
40 בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה | 40 Figliuoli di Sobal: Alian, e Manahath, ed Ebal, Sephi, e Onam. Figliuoli di Sebeon: Aia, e Ana. Figliuolo di Ana: Dison. |
41 בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן | 41 Figliuoli di Dison: Hamram, ed Eseban, e Jethram, e Charan. |
42 בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן | 42 Figliuoli di Eser: Baalan, e Zavan, e Jachan. Figliuoli di Disan: Hus, e Aram. |
43 ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה | 43 Questi sono i regi, i quali regnarono nel paese di Edom, prima che i figliuoli d'Israele avessero re: Bela figliuolo di Beor, di cui la città fu nomata Denaba. |
44 וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה | 44 E Bela morì, e gli succedette nel regno Bobab figliuolo di Zara di Bosra. |
45 וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני | 45 E dopo la morte di Jobab regnò in sua vece Husam, del paese di Theman. |
46 וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות | 46 E mori anche Husam, e regno in, suo luogo Adad figliuolo di Badad il quale sconfisse i Madianiti nella terra di Moab: la sua città fu Avith. |
47 וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה | 47 E morto Adad, regnò in sua vece Semla di Masreca. |
48 וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר | 48 E morì anche Semla, e regnò in suo luogo Saul di Rohoboth, la quale (città) è situata presso al (gran) fiume (Eufrate). |
49 וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור | 49 Morto parimente Saul, regnò in sua vece Balanan figliuolo di Achobor. |
50 וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב | 50 E questi pure morì, e regnò in sua vece Adad; la città del quale fu Phau, e la sua moglie ebbe nome Metabei figliuola di Matred, la quale era figlia di Mezaab. |
51 וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה אלוף יתת | 51 E dopo la morte di Adad cominciarono ad essere in Edom dei governatori in cambio dei re: governatore di Thamna, governatore di Alva, governatore di Jetheth, |
52 אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן | 52 Governatore di Oolibama, governatore di Eia, governatore di Phmon, |
53 אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר | 53 Governatore di Cenez, governatore di Theman, governatore di Mabsar, |
54 אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום | 54 Governatore di Magdiel, governatore di Hiram. Questi sono i governatori di Edom. |