1 אדם שת אנוש | 1 ADAMO, Set, Enos; |
2 קינן מהללאל ירד | 2 Chenan, Mahaleel, Iered; |
3 חנוך מתושלח למך | 3 Henoc, Metusela, Lemec; |
4 נח שם חם ויפת | 4 Noè, Sem, Cam, e Iafet. |
5 בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס | 5 I figliuoli di Iafet furono Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras. |
6 ובני גמר אשכנז ודיפת ותוגרמה | 6 Ed i figliuoli di Gomer furono Aschenaz, e Rifat, e Togarma. |
7 ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים | 7 Ed i figliuoli di Iavan furono Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim. |
8 בני חם כוש ומצרים פוט וכנען | 8 Ed i figliuoli di Cam furono Cus, e Misraim, e Put, e Canaan. |
9 ובני כוש סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן | 9 Ed i figliuoli di Cus furono Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema furono Seba e Dedan. |
10 וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ | 10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra. |
11 ומצרים ילד את לודיים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים | 11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei; |
12 ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים | 12 ed i Patrusei, ed i Casluhei da’ quali sono usciti i Filistei, ed i Caftorei. |
13 וכנען ילד את צידון בכרו ואת חת | 13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het, |
14 ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי | 14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei, |
15 ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני | 15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei, |
16 ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי | 16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei. |
17 בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך | 17 I figliuoli di Sem furono Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec. |
18 וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר | 18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber. |
19 ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן | 19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello fu Ioctan. |
20 ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח | 20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera, |
21 ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה | 21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla, |
22 ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא | 22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab. |
23 ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן | 23 Tutti costoro furono figliuoli di Ioctan. |
24 שם ארפכשד שלח | 24 SEM, Arfacsad, Sela, |
25 עבר פלג רעו | 25 Eber, Peleg, Reu, Serug, |
26 שרוג נחור תרח | 26 Nahor, Tare, |
27 אברם הוא אברהם | 27 Abramo, che è Abrahamo |
28 בני אברהם יצחק וישמעאל | 28 I figliuoli di Abrahamo furono Isacco, ed Ismaele. |
29 אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם | 29 Queste sono le lor generazioni. Il primogenito d’Israele fu Nebaiot; poi ebbe Chedar, ed Adbeel, e Mibsam, |
30 משמע ודומה משא חדד ותימא | 30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema, |
31 יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל | 31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele. |
32 ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן | 32 Ora, quant’è a’ figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan furono Seba, e Dadan. |
33 ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה | 33 Ed i figliuoli di Madian furono Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi furono figliuoli di Chetura. |
34 ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל | 34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d’Isacco furono Esaù ed Israele. |
35 בני עשו אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח | 35 I figliuoli di Esaù furono Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora. |
36 בני אליפז תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק | 36 I figliuoli di Elifaz furono Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec. |
37 בני רעואל נחת זרח שמה ומזה | 37 I figliuoli di Reuel furono Nahat, Zera, Samma, e Mizza. |
38 ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן | 38 Ed i figliuoli di Seir furono Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan. |
39 ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע | 39 Ed i figliuoli di Lotan furono Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan fu Timna. |
40 בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה | 40 I figliuoli di Sobal furono Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon furono Aia, ed Ana. |
41 בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן | 41 Il figliuolo di Ana fu Dison. Ed i figliuoli di Dison furono Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran. |
42 בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן | 42 I figliuoli di Eser furono Bilham, e Zaavan, e Iaacan. I figliuoli di Disan furono Us, ed Aran. |
43 ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה | 43 Or questi furono i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse alcun re sopra i figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città era Dinhaba. |
44 וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה | 44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo. |
45 וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני | 45 E, morto Iobab, Husam, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo. |
46 וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות | 46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avit. |
47 וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה | 47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo. |
48 וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר | 48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo. |
49 וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור | 49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo. |
50 וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב | 50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Pai; e il nome della sua moglie era Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab. |
51 וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה אלוף יתת | 51 Poi, morto Hadad, vi furono de’ duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet, |
52 אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן | 52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon, |
53 אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר | 53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar, |
54 אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום | 54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi furono i duchi di Edom |