SCRUTATIO

Sonntag, 5 Juli 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Numeri 2


font
Menge BibelBible Fillion
1 Weiter gebot der HERR dem Mose und Aaron folgendes:1 Le Seigneur parla encore à Moïse et à Aaron, et Il leur dit:
2 »Die Israeliten sollen ein jeder bei seinem Panier, bei den Feldzeichen ihrer Stämme, lagern; dem Offenbarungszelt gegenüber sollen sie ringsum lagern.2 Les enfants d'Israël camperont autour du tabernacle de l'alliance, par divers corps, chacun sous ses drapeaux et sous ses enseignes, et selon leurs familles et leurs maisons.
3 Und zwar sollen folgende ostwärts (= vorn) gegen Sonnenaufgang lagern: das Panier des Lagers Judas nach seinen Heerscharen, und als Anführer des Stammes Juda Nahson, der Sohn Amminadabs;3 Juda dressera ses tentes vers l'orient, selon ses troupes de son armées, et Naasson, fils d'Aminadab, sera prince de sa tribu.
4 sein Heer beläuft sich auf 74600 gemusterte Männer.4 Le nombre des combattants de cette tribu est de soixante-quatorze mille six cents.
5 Neben ihm soll der Stamm Issaschar lagern, und als Anführer des Stammes Issaschar Nethaneel, der Sohn Zuars;5 Ceux de la tribu d'Issachar camperont auprès de Juda; leur prince est Nathanaël fils de Suar;
6 sein Heer beläuft sich auf 54400 gemusterte Männer.6 Et le nombre de tous ses combattants est de cinquante-quatre mille quatre cents.
7 Ferner der Stamm Sebulon, und als Anführer des Stammes Sebulon Eliab, der Sohn Helons;7 Eliab fils d'Hélon est le prince de la tribu de Zabulon;
8 sein Heer beläuft sich auf 57400 gemusterte Männer.8 Et tout le corps des combattants de sa tribu est de cinquante-sept mille quatre cents.
9 Alle Gemusterten im Lager Judas machen nach ihren Heerscharen 186400 Mann aus: sie sollen (beim Abmarsch) zuerst aufbrechen.9 Tous ceux que l'on a comptés comme devant être du camp de Juda sont au nombre de cent quatre-vingt-six mille quatre cents, et ils marcheront les premiers, chacun selon ses troupes.
10 Das Panier des Lagers Rubens soll südwärts nach seinen Heerscharen lagern, und als Anführer des Stammes Ruben Elizur, der Sohn Sedeurs;10 Du côté du midi, Elisur fils de Sédéür sera le prince dans le camp des enfants de Ruben;
11 sein Heer beläuft sich auf 46500 gemusterte Männer.11 Et tout le corps de ses combattants, dont on a fait le dénombrement, est de quarante-six mille cinq cents.
12 Neben ihm soll der Stamm Simeon lagern, und als Anführer des Stammes Simeon Selumiel, der Sohn Zurisaddais;12 Ceux de la tribu de Siméon camperont auprès de Ruben, et leur prince est Salamiel fils de Surisaddaï.
13 sein Heer beläuft sich auf 59300 gemusterte Männer.13 Tout le corps de ses combattants, dont on a fait le dénombrement, est de cinquante-neuf mille trois cents.
14 Ferner der Stamm Gad, und als Anführer des Stammes Gad Eljasaph, der Sohn Reguels;14 Eliasaph fils de Duel est le prince dans la tribu de Gad;
15 sein Heer beläuft sich auf 45650 gemusterte Männer.15 Et tout le corps de ses combattants dont on a fait le dénombrement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante.
16 Alle Gemusterten im Lager Rubens machen nach ihren Heerscharen 151450 Mann aus: sie sollen an zweiter Stelle aufbrechen.16 Tous ceux dont on a fait le dénombrement pour être du camp de Ruben sont au nombre de cent cinquante et un mille quatre cent cinquante, distingués tous selon leurs troupes; ils marcheront au second rang.
17 Dann soll das Offenbarungszelt, das Lager der Leviten, in der Mitte der übrigen Lager aufbrechen; wie sie gelagert sind, so sollen sie aufbrechen, ein jeder an seiner Stelle, nach ihren Panieren.17 Puis le tabernacle du témoignage sera porté par le ministère des Lévites, qui marcheront selon leurs troupes. On le démontera, et on le dressera de nouveau dans le même ordre, et les Lévites marcheront chacun en sa place et en son rang.
18 Das Panier des Lagers Ephraims soll nach seinen Heerscharen westwärts lagern, und als Anführer des Stammes Ephraim Elisama, der Sohn Ammihuds;18 Les enfants d'Ephraïm camperont du côté de l'occident; Elisama fils d'Ammiud en est le prince;
19 sein Heer beläuft sich auf 40500 gemusterte Männer.19 Tout le corps de ses combattants, dont on a fait le dénombrement, est de quarante mille cinq cents.
20 Neben ihm soll sich der Stamm Manasse lagern, und als Anführer des Stammes Manasse Gamliel, der Sohn Pedazurs;20 La tribu des enfants de Manassé sera auprès d'eux; Gamaliel fils de Phadassur en est le prince;
21 sein Heer beläuft sich auf 32200 gemusterte Männer.21 Et tout le corps de ses combattants, dont on a fait le dénombrement, est de trente-deux mille deux cents.
22 Ferner der Stamm Benjamin, und als Anführer des Stammes Benjamin Abidan, der Sohn Gideonis;22 Abidan fils de Gédéon est le prince de la tribu des enfants de Benjamin;
23 sein Heer beläuft sich auf 35400 gemusterte Männer.23 Et tout le corps de ses combattants, dont on a fait le dénombrement, est de trente-cinq mille quatre cents.
24 Alle Gemusterten im Lager Ephraims machen nach ihren Heerscharen 108100 Mann aus: sie sollen an dritter Stelle aufbrechen.24 Tous ceux dont on a fait le dénombrement pour être du camp d'Ephraïm sont au nombre de cent huit mille cent hommes, distingués tous selon leurs troupes; ils marcheront au troisième rang.
25 Das Panier des Lagers Dans soll nordwärts nach seinen Heerscharen lagern, und als Anführer des Stammes Dan Ahieser, der Sohn Ammisaddais;25 Les enfants de Dan camperont du côté de l'aquilon, et Ahiézer fils d'Ammisaddaï en est le prince.
26 sein Heer beläuft sich auf 62700 gemusterte Männer.26 Tout le corps de ses combattants, dont on a fait le dénombrement, est de soixante-deux mille sept cents.
27 Neben ihm soll der Stamm Asser lagern, und als Anführer des Stammes Asser Pagiel, der Sohn Ochrans;27 Ceux de la tribu d'Aser dresseront leurs tentes près de Dan, et leur prince est Phégiel fils d'Ochran;
28 sein Heer beläuft sich auf 41500 gemusterte Männer.28 Tout le corps de ses combattants, dont on a fait le dénombrement, est de quarante et un mille cinq cents.
29 Ferner der Stamm Naphthali, und als Anführer des Stammes Naphthali Ahira, der Sohn Enans;29 Ahira fils d'Enan est le prince de la tribu des enfants de Nephthali;
30 sein Heer beläuft sich auf 53400 gemusterte Männer.30 Tout le corps de ses combattants est de cinquante-trois mille quatre cents.
31 Alle Gemusterten im Lager Dans machen 157600 Mann aus: sie sollen zuletzt nach ihren Panieren aufbrechen.«31 Le dénombrement de ceux qui seront dans le camp de Dan est de cent cinquante-sept mille six cents, et ils marcheront au dernier rang.
32 Dies sind die Gemusterten der Israeliten nach ihren Stämmen; sämtliche Gemusterte der einzelnen Lager nach ihren Heerscharen beliefen sich auf 603550 Mann.32 Toute l'armée des enfants d'Israël étant divisée en diverses troupes, selon leurs maisons et leurs familles, était donc au nombre de six cent trois mille cinq cent cinquante.
33 Die Leviten aber waren in dieser Musterung der Israeliten nicht inbegriffen, wie der HERR dem Mose geboten hatte.33 Mais les Lévites n'ont point été comptés dans ce dénombrement des enfants d'Israël; car le Seigneur l'avait ordonné à Moïse.
34 So taten denn die Israeliten genau so, wie der HERR dem Mose geboten hatte: also lagerten sie nach ihren Panieren, und also brachen sie auf ein jeder nach seinem Geschlecht bei seiner Familie.34 Et les enfants d'Israël exécutèrent tout ce que le Seigneur leur avait commandé. Ils campèrent en divers corps, et ils marchèrent selon le rang des familles et des maisons de leurs pères.