SCRUTATIO

Montag, 6 Juli 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Jesus Sirach 15


font
Menge BibelRevised Standard Version Catholic Edition
1 Wer den Herrn fürchtet, verfährt so, und wer sich an das Gesetz hält, wird sie erlangen;1 The man who fears the Lord will do this, and he who holds to the law will obtain wisdom.
2 und sie wird ihm entgegenkommen wie eine Mutter und wie ein Weib der Jugendliebe ihn aufnehmen.2 She will come to meet him like a mother, and like the wife of his youth she will welcome him.
3 Sie wird ihn speisen mit dem Brot der Einsicht und das Wasser der Erkenntnis (g) ihm zu trinken geben.3 She will feed him with the bread of understanding, and give him the water of wisdom to drink.
4 Er wird sich auf sie stützen und nicht ins Wanken geraten, und er wird sich an sie halten und nicht enttäuscht werden;4 He will lean on her and will not fall, and he will rely on her and will not be put to shame.
5 sie wird ihn über seine Genossen erhöhen und ihm inmitten der Gemeinde den Mund auftun;5 She will exalt him above his neighbors, and will open his mouth in the midst of the assembly.
6 Frohsinn und eine Ruhmeskrone (h) und einen ewigen Namen wird er erlangen.6 He will find gladness and a crown of rejoicing, and will acquire an everlasting name.
7 Unverständige Menschen werden sie sich niemals aneignen und die Sünder (h) sie nicht zu sehen bekommen;7 Foolish men will not obtain her, and sinful men will not see her.
8 fern bleibt sie von den Übermütigen (h), und die Lügner denken nicht an sie (= wissen nichts von ihr).8 She is far from men of pride, and liars will never think of her.
9 Übel klingt ihr Lobpreis im Munde des Sünders, weil ihm ein solcher vom Herrn nicht eingegeben wird;9 A hymn of praise is not fitting on the lips of a sinner, for it has not been sent from the Lord.
10 denn nur durch den Mund des Weisen soll ein Loblied gesprochen werden, und wer seiner mächtig ist, soll es lehren (g).10 For a hymn of praise should be uttered in wisdom, and the Lord will prosper it.
11 Sage nicht: »Durch Gott bin ich zum Abfall (von ihm) gekommen«; denn er bewirkt nicht das, was er haßt (g).11 Do not say, "Because of the Lord I left the right way"; for he will not do what he hates.
12 Sage nicht: »Er hat mich zu Fall gebracht«; denn er bedarf keines sündigen Menschen (h).12 Do not say, "It was he who led me astray"; for he had no need of a sinful man.
13 Jeglichen Greuel (= alles Verwerfliche) haßt der Herr, und er läßt es nicht zustoßen denen, die ihn fürchten (g).13 The Lord hates all abominations, and they are not loved by those who fear him.
14 Gott hat den Menschen im Anbeginn geschaffen und ihn seiner eigenen Willensentscheidung überlassen.14 It was he who created man in the beginning, and he left him in the power of his own inclination.
15 Wenn du willst, kannst du die Gebote halten, und Treue zu beweisen hängt von deinem freien Willen ab.15 If you will, you can keep the commandments, and to act faithfully is a matter of your own choice.
16 Feuer und Wasser hat er dir vorgelegt: strecke deine Hand aus, wonach du willst.16 He has placed before you fire and water: stretch out your hand for whichever you wish.
17 Vor dem Menschen liegen Leben und Tod: was ihm beliebt, wird ihm gegeben.17 Before a man are life and death, and whichever he chooses will be given to him.
18 Denn groß ist die Weisheit des Herrn; stark ist er an Macht und sieht alles;18 For great is the wisdom of the Lord; he is mighty in power and sees everything;
19 und seine Augen sind auf die gerichtet, welche ihn fürchten, und er kennt alles Tun der Menschen.19 his eyes are on those who fear him, and he knows every deed of man.
20 Keinem Menschen hat er geboten, gottlos zu sein, und keinem die Erlaubnis gegeben, zu sündigen.20 He has not commanded any one to be ungodly, and he has not given any one permission to sin.