Jesus Sirach 15
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Menge Bibel | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 Wer den Herrn fürchtet, verfährt so, und wer sich an das Gesetz hält, wird sie erlangen; | 1 O que teme a Deus fará boas obras. e o que pratica a justiça possuirá a sabedoria; |
| 2 und sie wird ihm entgegenkommen wie eine Mutter und wie ein Weib der Jugendliebe ihn aufnehmen. | 2 ela lhe sairá ao encontro, qual mãe honorificada, e o acolherá como uma esposa virgem |
| 3 Sie wird ihn speisen mit dem Brot der Einsicht und das Wasser der Erkenntnis (g) ihm zu trinken geben. | 3 Ela o sustentará do pão de vida e de inteligência, e lhe dará a beber da água da sabedoria salutar; e se fixará nele, e ele será constante. |
| 4 Er wird sich auf sie stützen und nicht ins Wanken geraten, und er wird sich an sie halten und nicht enttäuscht werden; | 4 Será o seu sustentáculo para que não seja confundido, e o exaltará entre os seus próximos. |
| 5 sie wird ihn über seine Genossen erhöhen und ihm inmitten der Gemeinde den Mund auftun; | 5 Abrir-lhe-á a boca no meio da assembleia, enchê-lo-á de espírito de sabedoria e inteligência, e revesti-lo-á dum hábito de glória. |
| 6 Frohsinn und eine Ruhmeskrone (h) und einen ewigen Namen wird er erlangen. | 6 Acumulará sobre ele um tesouro de regozijo e alegria, e lhe dará por herança um nome eterno. Os homens insensatos não a alcançarão, mas os homens de bom senso encontrar-se-ão com ela. Os insensatos não a verão, porque ela está longe da soberba e do engano. |
| 7 Unverständige Menschen werden sie sich niemals aneignen und die Sünder (h) sie nicht zu sehen bekommen; | |
| 8 fern bleibt sie von den Übermütigen (h), und die Lügner denken nicht an sie (= wissen nichts von ihr). | 8 Os homens mentirosos não se lembrarão dela, mas os homens sinceros achar-se-ão com ela, e caminharão felizmente até à (hora da) visita de Deus. |
| 9 Übel klingt ihr Lobpreis im Munde des Sünders, weil ihm ein solcher vom Herrn nicht eingegeben wird; | 9 O louvor não tem beleza na boca do pecador. |
| 10 denn nur durch den Mund des Weisen soll ein Loblied gesprochen werden, und wer seiner mächtig ist, soll es lehren (g). | 10 porque a sabedoria sai de Deus; o louvor de Deus acompanha a sabedoria, abunda na boca fiel; é o (soberano) Dominador que lho inspira. |
| 11 Sage nicht: »Durch Gott bin ich zum Abfall (von ihm) gekommen«; denn er bewirkt nicht das, was er haßt (g). | 11 Não digas: Deus é causa de estar longe de mim (a sabedoria); não faças tu o que ele aborrece (e tê-la-ás). |
| 12 Sage nicht: »Er hat mich zu Fall gebracht«; denn er bedarf keines sündigen Menschen (h). | 12 Não digas: Ele é que me transviou — porque não lhe são necessários os ímpios. |
| 13 Jeglichen Greuel (= alles Verwerfliche) haßt der Herr, und er läßt es nicht zustoßen denen, die ihn fürchten (g). | 13 O Senhor aborrece todas as abominações do erro, e não amam tais coisas os que o temem. |
| 14 Gott hat den Menschen im Anbeginn geschaffen und ihn seiner eigenen Willensentscheidung überlassen. | 14 Deus criou o homem desde o principio, e deixou-o na mão do seu conselho. |
| 15 Wenn du willst, kannst du die Gebote halten, und Treue zu beweisen hängt von deinem freien Willen ab. | 15 Deu-lhe mais os seus mandamentos e os seus preceitos. |
| 16 Feuer und Wasser hat er dir vorgelegt: strecke deine Hand aus, wonach du willst. | 16 Se quiseres observar os mandamentos e praticar sempre com fidelidade o que é agradável (a Deus), eles te guardarão. |
| 17 Vor dem Menschen liegen Leben und Tod: was ihm beliebt, wird ihm gegeben. | 17 Ele pôs diante de ti a água e o fogo; lança a tua mão ao que quiseres. |
| 18 Denn groß ist die Weisheit des Herrn; stark ist er an Macht und sieht alles; | 18 Diante do homem estão a vida e a morte, o bem e o mal; o que lhe agradar, isso lhe será dado. |
| 19 und seine Augen sind auf die gerichtet, welche ihn fürchten, und er kennt alles Tun der Menschen. | 19 porque a sabedoria de Deus é grande, e ele é forte no seu poder, e está vendo todos sem cessar. |
| 20 Keinem Menschen hat er geboten, gottlos zu sein, und keinem die Erlaubnis gegeben, zu sündigen. | 20 Os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, e ele mesmo conhece o proceder do homem. |
| 21 Ele a ninguém mandou obrar impiamente, a ninguém deu permissão de pecar; porque ele não deseja ter uma multidão |