Psalmen 66
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Menge Bibel | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 Dem Musikmeister; ein Lied, ein Psalm.Jauchzet Gott, ihr Lande (= Erdbewohner) alle! | 1 Ao mestre do coro. Para instrumentos de corda. Salmo. Cântico. |
| 2 Lobsinget der Ehre seines Namens,macht seinen Lobpreis herrlich! | 2 Deus tenha piedade de nós e nos abençoe; sereno nos mostre o seu rosto, |
| 3 Sprechet zu Gott: »Wie wunderbar ist dein Walten!Ob der Fülle deiner Macht huldigen dir sogar deine Feinde. | 3 para que conheçam na terra o seu caminho, e entre todas as nações a sua salvação. |
| 4 Alle Lande müssen vor dir sich niederwerfen und dir lobsingen,lobsingen deinem Namen!« SELA. | 4 Glorifiquem-te, ó Deus, os povos; glorifiquem-te todos os povos. |
| 5 Kommt und schauet die Großtaten Gottes,der wunderbar ist im Walten über den Menschenkindern! | 5 Alegrem-se e exultem as nações, porquanto reges os povos com equidade, e governas as nações sobre a terra. |
| 6 Er wandelte das Meer in trocknes Land,so daß man den Strom zu Fuß durchzog;drum wollen wir uns freun! | 6 Glorifiquem-te, ó Deus, os povos; glorifiquem-te todos os povos. |
| 7 Ewig herrscht er in seiner Macht;seine Augen haben acht auf die Völker:die Widerspenstigen dürfen sich nicht stolz erheben. SELA. | 7 A terra deu o seu fruto: abençoe-nos Deus, o nosso Deus. |
| 8 Preiset, ihr Völker, unsern Gott,laßt laut seinen Ruhm erschallen, | 8 Abençoe-nos Deus, e temam-no todos os confins da terra! |
| 9 ihn, der unsre Seele am Leben erhaltenund unsern Fuß nicht hat wanken lassen. | |
| 10 Wohl hast du uns geprüft, o Gott,uns geläutert, wie man Silber läutert; | |
| 11 du hast uns ins Netz geraten lassen,hast drückende Last auf unsern Rücken gelegt; | |
| 12 Menschen hast du hinfahren lassen über unser Haupt,durch Feuer und Wasser haben wir ziehen müssen:doch endlich hast du uns ins Freie hinausgeführt. | |
| 13 Ich komme mit Brandopfern in dein Haus,entrichte dir meine Gelübde, | |
| 14 zu denen meine Lippen sich verpflichtet haben,und die mein Mund verheißen in meiner Not. | |
| 15 Brandopfer von Mastvieh will ich dir bringensamt dem Opferduft von Widdern;Rinder samt Böcken will ich zubereiten. SELA. | |
| 16 Kommt her und höret, ihr Gottesfürchtigen alle:ich will erzählen, was er an meiner Seele getan! | |
| 17 Zu ihm hab’ ich laut mit meinem Munde gerufen,während Lobpreis schon auf meiner Zunge lag. | |
| 18 Wäre mein Sinn auf Böses gerichtet gewesen,so hätte der Allherr mich nicht erhört. | |
| 19 Aber Gott hat mich erhört,hat geachtet auf mein lautes Flehen. | |
| 20 Gepriesen sei Gott, der mein Flehen nicht verworfenund seine Gnade mir nicht versagt hat! |