Psalmen 24
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Menge Bibel | DOUAI-RHEIMS |
|---|---|
| 1 Von David, ein Psalm.Dem HERRN gehört die Erde und ihre Fülle,der Erdkreis und seine Bewohner; | 1 On the first day of the week, a psalm for David. The earth is the Lord's and the fulness thereof: the world, and all they that dwell therein. |
| 2 denn er hat auf Meeren (= dem Weltmeer) sie gegründetund über Strömen sie festgestellt. | 2 For he hath founded it upon the seas; and hath prepared it upon the rivers. |
| 3 Wer darf hinaufgehn zum Berge des HERRN,wer stehen an seiner heiligen Stätte? | 3 Who shall ascend into the mountain of the Lord: or who shall stand in his holy place? |
| 4 Wer schuldlos ist an Händen und reinen Herzens,wer nie den Sinn auf Täuschung richtet,und wer nicht betrügerisch schwört: | 4 The innocent in hands, and clean of heart, who hath not taken his soul in vain, nor sworn deceitfully to his neighbour. |
| 5 der wird Segen empfangen vom HERRNund Gerechtigkeit (oder: Gerechtsprechung) vom Gott seines Heils. | 5 He shall receive a blessing from the Lord, and mercy from God his Saviour. |
| 6 Dies ist das Geschlecht, das nach ihm verlangt,die dein Angesicht suchen, Gott Jakobs. SELA. | 6 This is the generation of them that seek him, of them that seek the face of the God of Jacob. |
| 7 Hebt hoch, ihr Tore, eure Häupterund öffnet euch weit, ihr uralten Pforten,daß der König der Herrlichkeit (oder: Ehren) einziehe! | 7 Lift up your gates, O ye princes, and be ye lifted up, O eternal gates: and the King of Glory shall enter in. |
| 8 »Wer ist denn der König der Herrlichkeit (oder: Ehren)?«Der HERR, gar stark und ein Held,der HERR, ein Held in der Schlacht! | 8 Who is this King of Glory? the Lord who is strong and mighty: the Lord mighty in battle. |
| 9 Hebt hoch, ihr Tore, eure Häupterund öffnet euch weit, ihr uralten Pforten,daß der König der Herrlichkeit (oder: Ehren) einziehe! | 9 Lift up your gates, O ye princes, and be ye lifted up, O eternal gates: and the King of Glory shall enter in. |
| 10 »Wer ist denn der König der Herrlichkeit (oder: Ehren)?«Der HERR der Heerscharen,der ist der König der Herrlichkeit (oder: Ehren)! SELA. | 10 Who is this King of Glory? the Lord of hosts, he is the King of Glory. |