Psalmen 149
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Menge Bibel | BIBBIA TINTORI |
|---|---|
| 1 Halleluja!Singet dem HERRN ein neues Lied,seinen Lobpreis in der Versammlung der Frommen! | 1 Alleluia, Cantate al Signore un nuovo cantico: la sua lode nella chiesa, dei santi. |
| 2 Es freue sich Israel seines Schöpfers,Zions Söhne sollen jubeln ob ihrem König! | 2 Israele si rallegri nel suo creatore, e i figli di Sionne esultino nei loro re. |
| 3 Sie sollen seinen Namen preisen im Reigentanz,mit Pauken und Zithern ihm spielen! | 3 Lodino il nome di lui tra le danze, tra, i timpani e le cetre a lui salmeggino. |
| 4 Denn der HERR hat Wohlgefallen an seinem Volk;er schmückt (oder: krönt) die Gebeugten mit Sieg. | 4 Perchè il Signore si compiace nel suo popolo, ed esalta i mansueti colla vittoria. |
| 5 Frohlocken sollen die Frommen mit Stolz,sollen jauchzen auf ihren Lagern, | 5 I santi esultino nella gloria, si rallegrino nel loro riposo, |
| 6 Lobeserhebungen Gottes im Mundund ein doppelschneidiges Schwert in der Hand: | 6 siano sulla loro bocca le lodi di Dio, e nella loro mano spade a doppio taglio, |
| 7 um Rache zu vollziehn an den Heiden,Vergeltung an den Völkern, | 7 Per far vendetta delle nazioni e castigare i popoli, |
| 8 um ihre Könige mit Ketten zu bindenund ihre Edlen mit eisernen Fesseln, | 8 Per legare i loro re in ceppi e i loro grandi in catene di ferro, |
| 9 um das längst geschriebene Urteil an ihnen zu vollstrecken:eine Ehre ist dies für alle seine Frommen! Halleluja! | 9 Onde eseguire contro di essi la sentenza già scritta: ecco la gloria riserbata a tutti i suoi santi. Alleluia. |