SCRUTATIO

Sonntag, 5 Juli 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Psalmen 145


font
Menge BibelKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Ein Loblied von David.Ich will dich erheben, mein Gott, du König,und deinen Namen preisen immer und ewig!1 Dicséret. Dávidtól. Magasztallak téged, Istenem, királyom, s áldom nevedet örökkön örökké.
2 An jedem Tage will ich dich preisenund deinen Namen rühmen immer und ewig!2 Áldalak téged mindennap, és dicsérem nevedet örökkön örökké.
3 Groß ist der HERR und hoch zu rühmen,und seine Größe ist unausforschlich.3 Nagy az Úr és méltó a dicséretre, nagysága fölfoghatatlan.
4 Ein Geschlecht wird dem andern rühmen deine Werkeund kundtun deine gewaltigen Taten.4 Nemzedék nemzedéknek dicséri alkotásaidat és hirdeti hatalmadat.
5 Von der herrlichen Pracht deiner Hoheit (= Majestät) will ich reden,und von deinen Wundertaten (will ich singen).5 Elmondják szentséged fölséges dicsőségét, elbeszélik csodáidat.
6 Von der Macht deines furchtbaren Waltens wird man reden,und deine Größe (oder: Großtaten) – davon will ich erzählen!6 Elmondják félelmetes erődet, és hirdetik nagyságodat.
7 Den Ruhm deiner reichen Güte wird man verkündenund jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.7 Megemlékeznek túláradó jóságodról, igazságodat ujjongva ünneplik.
8 Gnädig und barmherzig ist der HERR,langmütig und reich an Güte.8 Irgalmas az Úr és könyörületes, hosszantűrő és nagyirgalmú.
9 Der HERR ist gütig gegen alle,und sein Erbarmen umfaßt alle seine Werke.9 Jó az Úr mindenkihez, és könyörületes minden teremtményéhez.
10 Alle deine Werke werden dich loben, HERR,und deine Frommen dich preisen;10 Magasztaljon téged, Uram, minden műved, és áldjanak szentjeid.
11 die Herrlichkeit deines Königtums werden sie rühmenund reden von deiner Macht,11 Országod dicsőségét hirdessék és beszéljék el hatalmadat,
12 um den Menschenkindern kundzutun seine mächtigen Tatenund die herrliche Pracht seines Königtums.12 hogy megismertessék az emberek fiaival hatalmadat, és országodnak fölséges dicsőségét.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten,und deine Herrschaft besteht durch alle Geschlechter.Getreu ist der HERR in seinen Wortenund heilig in all seinem Tun.13 A te országod örökké tartó ország, és uralmad nemzedékről nemzedékre fönnáll. Hűséges az Úr minden igéjében, és szentséges minden tettében.
14 Der HERR stützt alle Fallendenund richtet alle Gebeugten auf.14 Fölemel az Úr mindenkit, aki elesik, és minden elnyomottat fölsegít.
15 Aller Augen warten auf dich,und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner (d.h. rechten) Zeit;15 Mindeneknek szemei tebenned bíznak, Úristen, mert te adsz nekik eledelt, alkalmas időben.
16 du tust deine Hand aufund sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.16 megnyitod kezedet, és betöltesz minden élőt áldásoddal.
17 Gerecht ist der HERR in all seinem Waltenund liebreich in all seinem Tun.17 Igazságos az Úr minden útjában, és szent minden művében.
18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen,allen, die ihn in Treue anrufen;18 Közel van az Úr mindazokhoz, akik segítségül hívják, akik segítségül hívják őt igazságban.
19 er erfüllt das Begehren derer, die ihn fürchten,er hört ihr Schreien und hilft ihnen.19 Teljesíti akaratát azoknak, akik őt félik, meghallgatja könyörgésüket és megszabadítja őket.
20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben,doch alle Frevler rottet er aus.20 Megőrzi az Úr mindazokat, akik őt szeretik, de elpusztítja mind a bűnösöket.
21 Mein Mund soll verkünden den Lobpreis des HERRN,und alles Fleisch (= alle Welt) soll preisen seinen heiligen Namenimmer und ewig!21 Hirdesse szám az Úr dicséretét, és minden élő áldja szent nevét örökkön örökké.