Psalmen 100
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Menge Bibel | BIBLES DES PEUPLES |
|---|---|
| 1 Ein Psalm als Dankbezeigung (oder: bei Darbringung eines Dankopfers).Jauchzet dem HERRN, alle Lande, | 1 Psaume de louange. Terre entière, acclame le Seigneur! |
| 2 dienet dem HERRN mit Freuden,kommt vor sein Angesicht mit Jubel! | 2 Venez le servir dans la joie, venez à lui, et que ce soit la fête! |
| 3 Erkennt, daß der HERR Gott ist!Er hat uns geschaffen, und sein sind wir,sein Volk und die Herde, die er weidet. | 3 Sachez que c’est lui, Yahvé, qui est Dieu, il nous a faits et nous sommes à lui, son peuple, le troupeau de son pâturage. |
| 4 Zieht ein durch seine Tore mit Danken,in seines Tempels Höfe mit Lobgesang,dankt ihm, preist seinen Namen! | 4 Passez ses portes en rendant grâce, sur ses parvis chantez sa louange. Rendez-lui grâce et bénissez son nom: |
| 5 Denn freundlich ist der HERR, seine Gnade währt ewigund seine Treue von Geschlecht zu Geschlecht. | 5 “Le Seigneur est bon, sa grâce est pour toujours, sa fidélité demeure d’âge en âge.” |