SCRUTATIO

Donnerstag, 16 Juli 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Das erste Buch der Chronik 1


font
Menge BibelDIODATI
1 Adam, Seth, Enos,1 ADAMO, Set, Enos;
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,2 Chenan, Mahaleel, Iered;
3 Henoch, Methusalah, Lamech,3 Henoc, Metusela, Lemec;
4 Noah, Sem, Ham und Japheth.4 Noè, Sem, Cam, e Iafet.
5 Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.5 I figliuoli di Iafet furono Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
6 Und die Söhne Gomers: Askenas, Diphath und Thogarma.6 Ed i figliuoli di Gomer furono Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
7 Und die Söhne Jawans: Elisa, Tharsis, die Kitthiter und die Rodaniter.7 Ed i figliuoli di Iavan furono Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
8 Die Söhne Hams waren: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.8 Ed i figliuoli di Cam furono Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seba und Dedan.9 Ed i figliuoli di Cus furono Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema furono Seba e Dedan.
10 Kusch war der Vater Nimrods; dieser war der erste Gewaltherrscher auf der Erde.10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
11 Und Mizraim war der Stammvater der Luditer, der Anamiter, der Lehabiter, der Naphthuhiter,11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
12 der Pathrusiter, der Kasluhiter – von denen die Philister ausgegangen sind – und der Kaphthoriter.12 ed i Patrusei, ed i Casluhei da’ quali sono usciti i Filistei, ed i Caftorei.
13 Kanaan aber hatte zu Söhnen: Sidon, seinen Erstgeborenen, und den Heth,13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
14 ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
15 Hewiter, Arkiter, Siniter,15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
16 Arwaditer, Zemariter und Hamathiter.16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.17 I figliuoli di Sem furono Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
18 Arpachsad aber war der Vater Selahs, und Selah war der Vater Ebers.18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
19 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg (d.h. Teilung), weil zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde sich teilte, und sein Bruder hieß Joktan.19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello fu Ioctan.
20 Und Joktan hatte zu Söhnen: Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
21 Hadoram, Usal, Dikla,21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
22 Ebal, Abimael, Seba,22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
23 Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.23 Tutti costoro furono figliuoli di Ioctan.
24 Sem, Arpachsad, Selah,24 SEM, Arfacsad, Sela,
25 Eber, Peleg, Regu,25 Eber, Peleg, Reu, Serug,
26 Serug, Nahor, Therah,26 Nahor, Tare,
27 Abram, das ist Abraham.27 Abramo, che è Abrahamo
28 Die Söhne Abrahams waren: Isaak und Ismael.28 I figliuoli di Abrahamo furono Isacco, ed Ismaele.
29 Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; sodann Kedar, Adbeel, Mibsam,29 Queste sono le lor generazioni. Il primogenito d’Israele fu Nebaiot; poi ebbe Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
31 Jetur, Naphis und Kedma; das sind die Söhne Ismaels.31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah. Und die Söhne Joksans waren: Seba und Dedan.32 Ora, quant’è a’ figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan furono Seba, e Dadan.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne oder Enkel der Ketura.33 Ed i figliuoli di Madian furono Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi furono figliuoli di Chetura.
34 Abraham aber war der Vater Isaaks; die Söhne Isaaks waren: Esau und Israel (= Jakob).34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d’Isacco furono Esaù ed Israele.
35 Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jegus, Jaglam und Korah.35 I figliuoli di Esaù furono Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
36 Die Söhne des Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.36 I figliuoli di Elifaz furono Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
37 Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa. –37 I figliuoli di Reuel furono Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.38 Ed i figliuoli di Seir furono Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.39 Ed i figliuoli di Lotan furono Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.
40 Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam; und die Söhne Zibeons: Ajja und Ana.40 I figliuoli di Sobal furono Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon furono Aia, ed Ana.
41 Die Söhne Anas waren: Dison; und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Cheran.41 Il figliuolo di Ana fu Dison. Ed i figliuoli di Dison furono Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
42 Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aran.42 I figliuoli di Eser furono Bilham, e Zaavan, e Iaacan. I figliuoli di Disan furono Us, ed Aran.
43 Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, ehe ein König über die Israeliten herrschte: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt (d.h. die Hauptstadt, Residenz) hieß Dinhaba.43 Or questi furono i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse alcun re sopra i figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città era Dinhaba.
44 Nach dem Tode Belas wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bozra, König an seiner Statt.44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
45 Nach dem Tode Jobabs wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.45 E, morto Iobab, Husam, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.
46 Nach dem Tode Husams wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene der Moabiter schlug; seine Stadt hieß Awith.46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avit.
47 Nach dem Tode Hadads wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
48 Nach dem Tode Samlas wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrom König an seiner Statt.48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
49 Nach dem Tode Sauls wurde Baal-Hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 Nach dem Tode Baal-Hanans wurde Hadad König an seiner Statt: seine Stadt hieß Pagi, und seine Frau hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, eine Enkelin Mesahabs. –50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Pai; e il nome della sua moglie era Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 Nach dem Tode Hadads waren die Häuptlinge der Edomiter: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alja (oder: Alwa), der Häuptling Jetheth,51 Poi, morto Hadad, vi furono de’ duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
52 der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
53 der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
54 der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iram. Dies sind die Häuptlinge der Edomiter.54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi furono i duchi di Edom