SCRUTATIO

Donnerstag, 16 Juli 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

Das erste Buch der Chronik 1


font
Menge BibelБіблія
1 Adam, Seth, Enos,1 Адам, Сет, Енос,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,2 Кинан, Магалалієл, Яред,
3 Henoch, Methusalah, Lamech,3 Енох, Матусаїл, Ламех,
4 Noah, Sem, Ham und Japheth.4 Ной, Сим, Хам та Яфет.
5 Die Söhne Japheths waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Thubal, Mesech und Thiras.5 Сини Яфета: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мешех та Тірас.
6 Und die Söhne Gomers: Askenas, Diphath und Thogarma.6 Сини Гомера: Ашканаз, Ріфат і Тогарма.
7 Und die Söhne Jawans: Elisa, Tharsis, die Kitthiter und die Rodaniter.7 Сини Явана: Еліша, Таршіш, Кіттім та Доданім.
8 Die Söhne Hams waren: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.8 Сини Хама: Куш, Міцраїм, Пут і Ханаан.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Hawila, Sabtha, Ragma und Sabthecha; und die Söhne Ragmas: Seba und Dedan.9 Сини Куша: Сева, Хавіла, Севта, Раема та Савтеха. Сини Раеми: Шева та Дадан.
10 Kusch war der Vater Nimrods; dieser war der erste Gewaltherrscher auf der Erde.10 Куш породив ще й Німрода; він був перший могутнім на землі.
11 Und Mizraim war der Stammvater der Luditer, der Anamiter, der Lehabiter, der Naphthuhiter,11 Міцраїм породив лудіїв, анаміїв, легевіїв, нафтухіїв,
12 der Pathrusiter, der Kasluhiter – von denen die Philister ausgegangen sind – und der Kaphthoriter.12 патрусіїв, каслухіїв і кафтеріїв, від яких постали філістії (філістимляни).
13 Kanaan aber hatte zu Söhnen: Sidon, seinen Erstgeborenen, und den Heth,13 Ханаан породив Сидона, свого первенця, і Хета,
14 ferner die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,14 і євусіїв, аморіїв, гіргашіїв,
15 Hewiter, Arkiter, Siniter,15 хіввіїв, аркіїв, сініїв,
16 Arwaditer, Zemariter und Hamathiter.16 арвадіїв, цемаріїв і хаматіїв.
17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.17 Сини Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд та Арам. Сини Арама: Уц, Хул, Гетер та Маш.
18 Arpachsad aber war der Vater Selahs, und Selah war der Vater Ebers.18 Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
19 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg (d.h. Teilung), weil zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde sich teilte, und sein Bruder hieß Joktan.19 У Евера народились двоє синів: один на ім’я Пелег, бо за його часів була розділена земля, а другий на ім’я Йоктан.
20 Und Joktan hatte zu Söhnen: Almodad, Seleph, Hazarmaweth, Jerah,20 Йоктан породив Алмодада, Шелефа, Хацармавета, Ераха,
21 Hadoram, Usal, Dikla,21 Гадорама, Узала, Діклу,
22 Ebal, Abimael, Seba,22 Овала, Авімаела, Шеву,
23 Ophir, Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.23 Офіра, Хавілу і Йовава. Усі ці — сини Йоктана.
24 Sem, Arpachsad, Selah,24 Сим, Арпахшад, Шелах,
25 Eber, Peleg, Regu,25 Евер, Пелег, Реу,
26 Serug, Nahor, Therah,26 Серуг, Нахор, Терах,
27 Abram, das ist Abraham.27 Аврам, він же й Авраам.
28 Die Söhne Abrahams waren: Isaak und Ismael.28 Сини Авраама: Ісаак та Ізмаїл.
29 Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; sodann Kedar, Adbeel, Mibsam,29 Ось їхні потомки: Невайот, первенець Ізмаїла, Кедар, Адбеел, Мівсам,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,30 Мішма, Дума, Масса, Хадад, Тема,
31 Jetur, Naphis und Kedma; das sind die Söhne Ismaels.31 Єтур, Нафіш і Кедма. Це сини Ізмаїла.
32 Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah. Und die Söhne Joksans waren: Seba und Dedan.32 Сини Кетури, наложниці Авраама: вона породила Зімрана, Йокшана, Медана, Мідіяна, Ішбака та Шуаха. Сини Йокшана: Шева і Дедан.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle waren Söhne oder Enkel der Ketura.33 Сини Мідіяна: Ефа, Ефер, Ханох, Авіда та Ельдаа. Усі ці — сини Кетури.
34 Abraham aber war der Vater Isaaks; die Söhne Isaaks waren: Esau und Israel (= Jakob).34 Авраам породив Ісаака. Сини Ісаака: Ісав та Ізраїль.
35 Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jegus, Jaglam und Korah.35 Сини Ісава: Еліфаз, Реуел, Єуш, Ялам і Корах.
36 Die Söhne des Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.36 Сини Еліфаза: Теман, Омар, Цефі, Гатам, Кеназ, Тімна та Амалек.
37 Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa. –37 Сини Реуела: Нахат, Зерах, Шамма та Мізза.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.38 Сини Сеїра: Лотан, Шовал, Цівон, Ана, Дішон, Ецер та Дішан.
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.39 Сини Лотана: Хорі, Геман; а сестра в Лотана: Тімна.
40 Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam; und die Söhne Zibeons: Ajja und Ana.40 Сини Шовала: Алван, Монахат, Евал, Шефо та Онам. Сини Цівона: Айя та Ана.
41 Die Söhne Anas waren: Dison; und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Cheran.41 Сини Ани: Дішон. Сини Дішона: Хемдан, Ешбан, Ітран та Херан.
42 Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aran.42 Сини Ецера: Білган, Зааван та Акан. Сини Дішана: Уц та Аран.
43 Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, ehe ein König über die Israeliten herrschte: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt (d.h. die Hauptstadt, Residenz) hieß Dinhaba.43 Ось царі, що царювали в краю Едом, ще перед тим, як царював якийнебудь цар над синами Ізраїля: Бела, син Беора. Назва його міста була Дінгава.
44 Nach dem Tode Belas wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bozra, König an seiner Statt.44 А як помер Бела, то замість нього став царем Йовав, син Зераха, з Боцри.
45 Nach dem Tode Jobabs wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.45 І помер Йовав, і замість нього став царем Хушам із Теман-краю.
46 Nach dem Tode Husams wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene der Moabiter schlug; seine Stadt hieß Awith.46 Помер Хушам, і замість нього став царем Гадад, син Бедада. Він розбив мідіян на Моав-рівнині; назва його міста була Авіт.
47 Nach dem Tode Hadads wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.47 Помер Гадад, на місце його став царем Самла з Масреки.
48 Nach dem Tode Samlas wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrom König an seiner Statt.48 Помер Самла, і замість нього став царем Саул із Реховоту, що над Рікою.
49 Nach dem Tode Sauls wurde Baal-Hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.49 Помер Саул, а замість нього став царем Ваал-Ханан, син Ахбора.
50 Nach dem Tode Baal-Hanans wurde Hadad König an seiner Statt: seine Stadt hieß Pagi, und seine Frau hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, eine Enkelin Mesahabs. –50 Помер Ваал-Ханан, і замість нього став царем Гадад. Назва його міста була Пау, а жінка його була на ім’я Мегедавель, дочка Матреда, дочка Мезагава.
51 Nach dem Tode Hadads waren die Häuptlinge der Edomiter: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alja (oder: Alwa), der Häuptling Jetheth,51 Як же Гадад помер, то в Едомі постали родоначальники: родоначальник Тімна, родоначальник Алва, родоначальник Єтет,
52 der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,52 родоначальник Оголівама, родоначальник Ела, родоначальник Пінон,
53 der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,53 родоначальник Кеназ, родоначальник Теман, родоначальник Мівцар,
54 der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iram. Dies sind die Häuptlinge der Edomiter.54 родоначальник Магдієл, родоначальник Ірам. Такі були родоначальники едомські.