1 Adam, Seth, Enos | 1 Adam, Seth, Enosh, |
2 Cainan, Malaleel, Jared. | 2 Kenan, Mahalalel, Jared, |
3 Enoch, Mathusala, Lamech, | 3 Enoch, Methuselah, Lamech, |
4 Noè, Sem, Cham, e Japheth. | 4 Noah, Shem, Ham and Japheth. |
5 Figliuoli di Japheth: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, Thubal, Mosoch, Thiras. | 5 Sons of Japheth: Gomer, Magog, the Medes, Javan, Tubal, Meshech, Tiras. |
6 Figliuoli di Gomer: Ascenez, e Riphatn, e Thogorma. | 6 Sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, Togarmah. |
7 Figliuoli di Javan: Elisa, e Tharsìs, Cetthim, e Dodanim. | 7 Sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittim, the Dananites. |
8 Figliuoli di Cham: Chus, e Mesraim, e Phuth, e Chanaan. | 8 Sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, Canaan. |
9 Figliuoli di Chus: Saba, ed Hevila, Sabatha, e Regma, e Sabatacha. Figliuoli di Regma: Saba, e Dadan. | 9 Sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabeteca. Sons of Raamah: Sheba, Dedan. |
10 Chus poi generò Nemrod: questi cominciò ad esser potente sopra la terra. | 10 Cush fathered Nimrod, the first mighty warrior on earth. |
11 Mesraim generò Ludim, e Anamim, e Laabim, e Nephtuim; | 11 Mizraim fathered the people of Lud, of Anam, of Lehab, of Naphtuh, |
12 Ed anche Phetrusim, e Casluim, da' quali vennero i Filistei, e i Caphtori. | 12 of Pathros, Casluh and Caphtor, from which the Philistines came. |
13 Chanaan generò Sidone suo primogenito; e anche l'Hetheo, | 13 Canaan fathered Sidon, his first-born, then Heth, |
14 E lo Jebuseo, e l'Amorreo, e il Gergeseo, | 14 and the Jebusites, the Amorites, Girgashites, |
15 E l'Heveo, e l'Araceo, e il Sineo, | 15 Hivites, Arkites, Sinites, |
16 E l'Aradio, e il Samareo, e l'Amatheo. | 16 Arvadites, Zemarites, Hamathites. |
17 Figliuoli di Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Us, e Hul, e Gether, e Mosoch. | 17 Sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram. Sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech. |
18 Arphaxad generò Sale, il quale poi generò Heber. | 18 Arpachshad fathered Shelah, and Shelah fathered Eber. |
19 Nacquero ad Heber due figliuoli: uno ebbe nome Phaleg, perché a suo tempo fu divisa la terra; suo fratello ebbe nome Jectan. | 19 To Eber were born two sons; the first was cal ed Peleg, because it was in his time that the earth wasdivided into districts, and his brother was cal ed Joktan. |
20 Jectan generò Elmodad, e Saleph, e Asarmoth, e Jare, | 20 Joktan fathered Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah, |
21 E Aduram, e Uzal; e Decla, | 21 Hadoram, Uzal, Diklah, |
22 Ed Ebal, e Abimael, e Saba, ed anche | 22 Ebal, Abimael, Sheba, |
23 Ophir, ed Hevila, e Jobab: tutti questi figliuoli di Jectan. | 23 Ophir, Havilah, Jobab; al these are sons of Joktan. |
24 (Discendenti di) Sem: Arphaxad,Sale, | 24 Arpachshad, Shelah, |
25 Heber, Phaleg, Reu, | 25 Eber, Peleg, Reu, |
26 Sarug, Nachor, Thare, | 26 Serug, Nahor, Terah, |
27 Abram: questi è Abrahamo. | 27 Abram, that is, Abraham. |
28 Figliuoli a Abrahamo: Isacco, e Ismaele. | 28 Sons of Abraham: Isaac and Ishmael. |
29 E questi (sono) i lor discendenti: Nabaioth primogenito d'Ismaele, Cedar, e Adbeel, e Mabsam, | 29 These are their descendants: The first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam, |
30 E Masnia, e Duma, Massa, Hadad, e Thema, | 30 Mishma, Dumah, Massa, Hada, Tema, |
31 Jethur, Naphis, Cedma: questi sono i figliuoli d'Ismaele. | 31 Jetur, Naphish and Kedemah. These are the sons of Ishmael. |
32 Figliuoli di Cethura concubina d'Abrahamo furono: Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, e Sue. Figliuoli di Jecsan, Saba, e Dadan. Figliuoli di Dadan, Assurim, e Latusim, e Loomim. | 32 Sons of Keturah, Abraham's concubine: she gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak,and Shuah. Sons of Jokshan: Sheba and Dedan. |
33 Figliuoli di Madian: Epha, ed Opher, ed Henoch, e Abida, ed Eldaa; tutti questi discendenti di Cetura. | 33 Sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, Eldaah. Al these are sons of Keturah. |
34 Abraham generò Isacco, di cui furon figliuoli Esaù, e Israel. | 34 Abraham fathered Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel. |
35 Figliuoli di Esaù: Eliphaz, Rahuel, Jenus, Ihelon.e Core. | 35 Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah. |
36 Figliuoli di Eliphaz: Theman, Oma, Sephi, Gatham, Cenez: di Thamna (ebbe) Amalech. | 36 Sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, Amalek. |
37 Figliuolidi Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza. | 37 Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah. |
38 Figliuoli di Seir; Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. | 38 Sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, Dishan. |
39 Figliuoli di Lotan: Hori,Homam. Sorella ai Lotan fu Thamna. | 39 Sons of Lotan: Hori and Homam. Sister of Lotan: Timma. |
40 Figliuoli di Sobal: Alian, e Manahath, ed Ebal, Sephi, e Onam. Figliuoli di Sebeon: Aia, e Ana. Figliuolo di Ana: Dison. | 40 Sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, Onam. Sons of Zibeon: Aiah and Anah. |
41 Figliuoli di Dison: Hamram, ed Eseban, e Jethram, e Charan. | 41 Son of Anah: Dishon. Sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, Cheran. |
42 Figliuoli di Eser: Baalan, e Zavan, e Jachan. Figliuoli di Disan: Hus, e Aram. | 42 Sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, Jaakan. Sons of Dishan: Uz and Aran. |
43 Questi sono i regi, i quali regnarono nel paese di Edom, prima che i figliuoli d'Israele avessero re: Bela figliuolo di Beor, di cui la città fu nomata Denaba. | 43 These are the kings who ruled in Edom before an Israelite king ruled: Bela son of Beor; his city wascal ed Dinhabah. |
44 E Bela morì, e gli succedette nel regno Bobab figliuolo di Zara di Bosra. | 44 Bela died and Jobab son of Zerah, from Bozrah, succeeded. |
45 E dopo la morte di Jobab regnò in sua vece Husam, del paese di Theman. | 45 Jobab died and Husham from the territory of the Temanites succeeded. |
46 E mori anche Husam, e regno in, suo luogo Adad figliuolo di Badad il quale sconfisse i Madianiti nella terra di Moab: la sua città fu Avith. | 46 Husham died and Hada son of Bedad succeeded; he defeated the Midianites in Moab, and his citywas called Avith. |
47 E morto Adad, regnò in sua vece Semla di Masreca. | 47 Hadad died and Samlah of Masrekah succeeded. |
48 E morì anche Semla, e regnò in suo luogo Saul di Rohoboth, la quale (città) è situata presso al (gran) fiume (Eufrate). | 48 Samlah died and Shaul of Rehoboth-ha-Nahar succeeded. |
49 Morto parimente Saul, regnò in sua vece Balanan figliuolo di Achobor. | 49 Shaul died and Baal-Hanan son of Achbor succeeded. |
50 E questi pure morì, e regnò in sua vece Adad; la città del quale fu Phau, e la sua moglie ebbe nome Metabei figliuola di Matred, la quale era figlia di Mezaab. | 50 Baal-Hanan died and Hadad succeeded. His city was cal ed Pai; his wife's name was Mehetabeldaughter of Matred, daughter of Mezahab. |
51 E dopo la morte di Adad cominciarono ad essere in Edom dei governatori in cambio dei re: governatore di Thamna, governatore di Alva, governatore di Jetheth, | 51 Hadad died, and then there were chiefs in Edom: Chief Timna, Chief Aliah, Chief Jetheth, |
52 Governatore di Oolibama, governatore di Eia, governatore di Phmon, | 52 Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon, |
53 Governatore di Cenez, governatore di Theman, governatore di Mabsar, | 53 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar, |
54 Governatore di Magdiel, governatore di Hiram. Questi sono i governatori di Edom. | 54 Chief Magdiel, Chief Iram. These were the chiefs of Edom. |