1 Adam, Seth, Enos | 1 αδαμ σηθ ενως |
2 Cainan, Malaleel, Jared. | 2 καιναν μαλελεηλ ιαρεδ |
3 Enoch, Mathusala, Lamech, | 3 ενωχ μαθουσαλα λαμεχ |
4 Noè, Sem, Cham, e Japheth. | 4 νωε υιοι νωε σημ χαμ ιαφεθ |
5 Figliuoli di Japheth: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, Thubal, Mosoch, Thiras. | 5 υιοι ιαφεθ γαμερ μαγωγ μαδαι ιωυαν ελισα θοβελ μοσοχ και θιρας |
6 Figliuoli di Gomer: Ascenez, e Riphatn, e Thogorma. | 6 και υιοι γαμερ ασχαναζ και ριφαθ και θοργαμα |
7 Figliuoli di Javan: Elisa, e Tharsìs, Cetthim, e Dodanim. | 7 και υιοι ιωυαν ελισα και θαρσις κιτιοι και ροδιοι |
8 Figliuoli di Cham: Chus, e Mesraim, e Phuth, e Chanaan. | 8 και υιοι χαμ χους και μεστραιμ φουδ και χανααν |
9 Figliuoli di Chus: Saba, ed Hevila, Sabatha, e Regma, e Sabatacha. Figliuoli di Regma: Saba, e Dadan. | 9 και υιοι χους σαβα και ευιλατ και σαβαθα και ρεγμα και σεβεκαθα και υιοι ρεγμα σαβα και ουδαδαν |
10 Chus poi generò Nemrod: questi cominciò ad esser potente sopra la terra. | 10 και χους εγεννησεν τον νεβρωδ ουτος ηρξατο του ειναι γιγας κυνηγος επι της γης |
11 Mesraim generò Ludim, e Anamim, e Laabim, e Nephtuim; | 11 - |
12 Ed anche Phetrusim, e Casluim, da' quali vennero i Filistei, e i Caphtori. | 12 - |
13 Chanaan generò Sidone suo primogenito; e anche l'Hetheo, | 13 - |
14 E lo Jebuseo, e l'Amorreo, e il Gergeseo, | 14 - |
15 E l'Heveo, e l'Araceo, e il Sineo, | 15 - |
16 E l'Aradio, e il Samareo, e l'Amatheo. | 16 - |
17 Figliuoli di Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Us, e Hul, e Gether, e Mosoch. | 17 υιοι σημ αιλαμ και ασσουρ και αρφαξαδ |
18 Arphaxad generò Sale, il quale poi generò Heber. | 18 - |
19 Nacquero ad Heber due figliuoli: uno ebbe nome Phaleg, perché a suo tempo fu divisa la terra; suo fratello ebbe nome Jectan. | 19 - |
20 Jectan generò Elmodad, e Saleph, e Asarmoth, e Jare, | 20 - |
21 E Aduram, e Uzal; e Decla, | 21 - |
22 Ed Ebal, e Abimael, e Saba, ed anche | 22 - |
23 Ophir, ed Hevila, e Jobab: tutti questi figliuoli di Jectan. | 23 - |
24 (Discendenti di) Sem: Arphaxad,Sale, | 24 σαλα |
25 Heber, Phaleg, Reu, | 25 εβερ φαλεκ ραγαυ |
26 Sarug, Nachor, Thare, | 26 σερουχ ναχωρ θαρα |
27 Abram: questi è Abrahamo. | 27 αβρααμ |
28 Figliuoli a Abrahamo: Isacco, e Ismaele. | 28 υιοι δε αβρααμ ισαακ και ισμαηλ |
29 E questi (sono) i lor discendenti: Nabaioth primogenito d'Ismaele, Cedar, e Adbeel, e Mabsam, | 29 αυται δε αι γενεσεις πρωτοτοκου ισμαηλ ναβαιωθ και κηδαρ ναβδεηλ μαβσαν |
30 E Masnia, e Duma, Massa, Hadad, e Thema, | 30 μασμα ιδουμα μασση χοδδαδ θαιμαν |
31 Jethur, Naphis, Cedma: questi sono i figliuoli d'Ismaele. | 31 ιεττουρ ναφες και κεδμα ουτοι εισιν υιοι ισμαηλ |
32 Figliuoli di Cethura concubina d'Abrahamo furono: Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, e Sue. Figliuoli di Jecsan, Saba, e Dadan. Figliuoli di Dadan, Assurim, e Latusim, e Loomim. | 32 και υιοι χεττουρας παλλακης αβρααμ και ετεκεν αυτω τον ζεμβραν ιεξαν μαδαν μαδιαμ σοβακ σωε και υιοι ιεξαν σαβα και δαιδαν |
33 Figliuoli di Madian: Epha, ed Opher, ed Henoch, e Abida, ed Eldaa; tutti questi discendenti di Cetura. | 33 και υιοι μαδιαμ γαιφα και οφερ και ενωχ και αβιδα και ελδαα παντες ουτοι υιοι χεττουρας |
34 Abraham generò Isacco, di cui furon figliuoli Esaù, e Israel. | 34 και εγεννησεν αβρααμ τον ισαακ και υιοι ισαακ ησαυ και ιακωβ |
35 Figliuoli di Esaù: Eliphaz, Rahuel, Jenus, Ihelon.e Core. | 35 υιοι ησαυ ελιφας και ραγουηλ και ιεουλ και ιεγλομ και κορε |
36 Figliuoli di Eliphaz: Theman, Oma, Sephi, Gatham, Cenez: di Thamna (ebbe) Amalech. | 36 υιοι ελιφας θαιμαν και ωμαρ σωφαρ και γοωθαμ και κενεζ και της θαμνα αμαληκ |
37 Figliuolidi Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza. | 37 και υιοι ραγουηλ ναχεθ ζαρε σομε και μοζε |
38 Figliuoli di Seir; Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan. | 38 υιοι σηιρ λωταν σωβαλ σεβεγων ανα δησων ωσαρ δαισων |
39 Figliuoli di Lotan: Hori,Homam. Sorella ai Lotan fu Thamna. | 39 και υιοι λωταν χορρι και αιμαν και αιλαθ και ναμνα |
40 Figliuoli di Sobal: Alian, e Manahath, ed Ebal, Sephi, e Onam. Figliuoli di Sebeon: Aia, e Ana. Figliuolo di Ana: Dison. | 40 υιοι σωβαλ γωλαμ μαναχαθ γαιβηλ σωβ και ωναμ υιοι δε σεβεγων αια και ανα |
41 Figliuoli di Dison: Hamram, ed Eseban, e Jethram, e Charan. | 41 υιοι ανα δαισων υιοι δε δησων εμερων και εσεβαν και ιεθραν και χαρραν |
42 Figliuoli di Eser: Baalan, e Zavan, e Jachan. Figliuoli di Disan: Hus, e Aram. | 42 και υιοι ωσαρ βαλααν και ζουκαν και ιωκαν υιοι δαισων ως και αρραν |
43 Questi sono i regi, i quali regnarono nel paese di Edom, prima che i figliuoli d'Israele avessero re: Bela figliuolo di Beor, di cui la città fu nomata Denaba. | 43 και ουτοι οι βασιλεις αυτων βαλακ υιος βεωρ και ονομα τη πολει αυτου δενναβα |
44 E Bela morì, e gli succedette nel regno Bobab figliuolo di Zara di Bosra. | 44 και απεθανεν βαλακ και εβασιλευσεν αντ' αυτου ιωβαβ υιος ζαρα εκ βοσορρας |
45 E dopo la morte di Jobab regnò in sua vece Husam, del paese di Theman. | 45 και απεθανεν ιωβαβ και εβασιλευσεν αντ' αυτου ασομ εκ της γης θαιμανων |
46 E mori anche Husam, e regno in, suo luogo Adad figliuolo di Badad il quale sconfisse i Madianiti nella terra di Moab: la sua città fu Avith. | 46 και απεθανεν ασομ και εβασιλευσεν αντ' αυτου αδαδ υιος βαραδ ο παταξας μαδιαμ εν τω πεδιω μωαβ και ονομα τη πολει αυτου γεθθαιμ |
47 E morto Adad, regnò in sua vece Semla di Masreca. | 47 και απεθανεν αδαδ και εβασιλευσεν αντ' αυτου σαμαα εκ μασεκκας |
48 E morì anche Semla, e regnò in suo luogo Saul di Rohoboth, la quale (città) è situata presso al (gran) fiume (Eufrate). | 48 και απεθανεν σαμαα και εβασιλευσεν αντ' αυτου σαουλ εκ ροωβωθ της παρα ποταμον |
49 Morto parimente Saul, regnò in sua vece Balanan figliuolo di Achobor. | 49 και απεθανεν σαουλ και εβασιλευσεν αντ' αυτου βαλαεννων υιος αχοβωρ |
50 E questi pure morì, e regnò in sua vece Adad; la città del quale fu Phau, e la sua moglie ebbe nome Metabei figliuola di Matred, la quale era figlia di Mezaab. | 50 και απεθανεν βαλαεννων υιος αχοβωρ και εβασιλευσεν αντ' αυτου αδαδ υιος βαραδ και ονομα τη πολει αυτου φογωρ |
51 E dopo la morte di Adad cominciarono ad essere in Edom dei governatori in cambio dei re: governatore di Thamna, governatore di Alva, governatore di Jetheth, | 51 και απεθανεν αδαδ και ησαν ηγεμονες εδωμ ηγεμων θαμανα ηγεμων γωλα ηγεμων ιεθετ |
52 Governatore di Oolibama, governatore di Eia, governatore di Phmon, | 52 ηγεμων ελιβαμας ηγεμων ηλας ηγεμων φινων |
53 Governatore di Cenez, governatore di Theman, governatore di Mabsar, | 53 ηγεμων κενεζ ηγεμων θαιμαν ηγεμων μαβσαρ |
54 Governatore di Magdiel, governatore di Hiram. Questi sono i governatori di Edom. | 54 ηγεμων μεγεδιηλ ηγεμων ηραμ ουτοι ηγεμονες εδωμ |