Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 1


font
BIBBIA MARTINIEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Adam, Seth, Enos1 Adam, Set, Enosch,
2 Cainan, Malaleel, Jared.2 Kenan, Mahalalel, Jered,
3 Enoch, Mathusala, Lamech,3 Henoch, Metuschelach, Lamech,
4 Noè, Sem, Cham, e Japheth.4 Noach, Sem, Ham und Jafet.
5 Figliuoli di Japheth: Gomer, e Magog, e Madai, e Javan, Thubal, Mosoch, Thiras.5 Die Söhne Jafets waren: Gomer, Magog, Madai, Jawan, Tubal, Meschech und Tiras.
6 Figliuoli di Gomer: Ascenez, e Riphatn, e Thogorma.6 Die Söhne Gomers waren: Aschkenas, Rifat und Togarma.
7 Figliuoli di Javan: Elisa, e Tharsìs, Cetthim, e Dodanim.7 Die Söhne Jawans waren: Elischa, Tarschisch, die Kittäer und die Rodaniter.
8 Figliuoli di Cham: Chus, e Mesraim, e Phuth, e Chanaan.8 Die Söhne Hams waren: Kusch, Ägypten, Put und Kanaan.
9 Figliuoli di Chus: Saba, ed Hevila, Sabatha, e Regma, e Sabatacha. Figliuoli di Regma: Saba, e Dadan.9 Die Söhne des Kusch waren: Seba, Hawila, Sabta, Ragma und Sabtecha; und die Söhne Ragmas waren: Saba und Dedan.
10 Chus poi generò Nemrod: questi cominciò ad esser potente sopra la terra.10 Kusch zeugte Nimrod. Dieser wurde der erste Held auf der Erde.
11 Mesraim generò Ludim, e Anamim, e Laabim, e Nephtuim;11 Ägypten zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naftuhiter,
12 Ed anche Phetrusim, e Casluim, da' quali vennero i Filistei, e i Caphtori.12 die Patrositer und die Kasluhiter, von denen die Philister abstammen, ferner die Kaftoriter.
13 Chanaan generò Sidone suo primogenito; e anche l'Hetheo,13 Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Het,
14 E lo Jebuseo, e l'Amorreo, e il Gergeseo,14 ferner die Jebusiter, die Amoriter, die Girgaschiter,
15 E l'Heveo, e l'Araceo, e il Sineo,15 die Hiwiter, die Arkiter, die Siniter,
16 E l'Aradio, e il Samareo, e l'Amatheo.16 die Arwaditer, die Zemariter und die Hamatiter.
17 Figliuoli di Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Us, e Hul, e Gether, e Mosoch.17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachschad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter und Meschech.
18 Arphaxad generò Sale, il quale poi generò Heber.18 Arpachschad zeugte Schelach, Schelach zeugte Eber.
19 Nacquero ad Heber due figliuoli: uno ebbe nome Phaleg, perché a suo tempo fu divisa la terra; suo fratello ebbe nome Jectan.19 Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg (Teilung), denn zu seiner Zeit wurde das Land geteilt; sein Bruder hieß Joktan.
20 Jectan generò Elmodad, e Saleph, e Asarmoth, e Jare,20 Joktan zeugte Almodad, Schelef, Hazarmawet, Jerach,
21 E Aduram, e Uzal; e Decla,21 Hadoram, Usal, Dikla,
22 Ed Ebal, e Abimael, e Saba, ed anche22 Obal, Abimaël, Saba,
23 Ophir, ed Hevila, e Jobab: tutti questi figliuoli di Jectan.23 Ofir, Hawila und Jobab. Das alles waren Söhne Joktans.
24 (Discendenti di) Sem: Arphaxad,Sale,24 Sem, Arpachschad, Schelach,
25 Heber, Phaleg, Reu,25 Eber, Peleg, Regu,
26 Sarug, Nachor, Thare,26 Serug, Nahor, Terach,
27 Abram: questi è Abrahamo.27 Abram, das ist Abraham.
28 Figliuoli a Abrahamo: Isacco, e Ismaele.28 Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
29 E questi (sono) i lor discendenti: Nabaioth primogenito d'Ismaele, Cedar, e Adbeel, e Mabsam,29 Das ist die Geschlechterfolge nach ihnen: Der Erstgeborene Ismaels war Nebajot; dann kamen Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 E Masnia, e Duma, Massa, Hadad, e Thema,30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jethur, Naphis, Cedma: questi sono i figliuoli d'Ismaele.31 Jetur, Nafisch und Kedma. Das waren die Söhne Ismaels.
32 Figliuoli di Cethura concubina d'Abrahamo furono: Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, e Sue. Figliuoli di Jecsan, Saba, e Dadan. Figliuoli di Dadan, Assurim, e Latusim, e Loomim.32 Die Söhne Keturas, der Nebenfrau Abrahams: Sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Die Söhne Jokschans waren Saba und Dedan.
33 Figliuoli di Madian: Epha, ed Opher, ed Henoch, e Abida, ed Eldaa; tutti questi discendenti di Cetura.33 Die Söhne Midians waren: Efa, Efer, Henoch, Abida und Eldaa. Sie alle waren Söhne Keturas.
34 Abraham generò Isacco, di cui furon figliuoli Esaù, e Israel.34 Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
35 Figliuoli di Esaù: Eliphaz, Rahuel, Jenus, Ihelon.e Core.35 Die Söhne Esaus waren: Elifas, Reguël, Jëusch, Jalam und Korach.
36 Figliuoli di Eliphaz: Theman, Oma, Sephi, Gatham, Cenez: di Thamna (ebbe) Amalech.36 Die Söhne des Elifas waren: Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenas, Timna und Amalek.
37 Figliuolidi Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza.37 Die Söhne Reguëls waren: Nahat, Serach, Schamma und Misa.
38 Figliuoli di Seir; Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser, Disan.38 Die Söhne Seïrs waren: Lotan, Schobal, Zibon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
39 Figliuoli di Lotan: Hori,Homam. Sorella ai Lotan fu Thamna.39 Die Söhne Lotans waren Hori und Hemam. Die Schwester Lotans war Timna.
40 Figliuoli di Sobal: Alian, e Manahath, ed Ebal, Sephi, e Onam. Figliuoli di Sebeon: Aia, e Ana. Figliuolo di Ana: Dison.40 Die Söhne Schobals waren: Alwan, Manahat, Ebal, Schefi und Onam. Die Söhne Zibons waren Aja und Ana.
41 Figliuoli di Dison: Hamram, ed Eseban, e Jethram, e Charan.41 Der Sohn Anas war Dischon. Die Söhne Dischons waren: Hemdan, Eschban, Jitran und Keran.
42 Figliuoli di Eser: Baalan, e Zavan, e Jachan. Figliuoli di Disan: Hus, e Aram.42 Die Söhne Ezers waren Bilhan, Saawan und Akan. Die Söhne Dischons waren Uz und Aran.
43 Questi sono i regi, i quali regnarono nel paese di Edom, prima che i figliuoli d'Israele avessero re: Bela figliuolo di Beor, di cui la città fu nomata Denaba.43 Die Könige, die in Edom regierten, bevor über die Israeliten ein König regierte, waren folgende: Bela, der Sohn Beors; seine Stadt hieß Dinhaba.
44 E Bela morì, e gli succedette nel regno Bobab figliuolo di Zara di Bosra.44 Als Bela starb, wurde König an seiner Stelle Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
45 E dopo la morte di Jobab regnò in sua vece Husam, del paese di Theman.45 Als Jobab starb, wurde König an seiner Stelle Huscham aus dem Land der Temaniter.
46 E mori anche Husam, e regno in, suo luogo Adad figliuolo di Badad il quale sconfisse i Madianiti nella terra di Moab: la sua città fu Avith.46 Als Huscham starb, wurde König an seiner Stelle Hadad, der Sohn Bedads, der Midian im Grünland von Moab schlug; seine Stadt hieß Awit.
47 E morto Adad, regnò in sua vece Semla di Masreca.47 Als Hadad starb, wurde König an seiner Stelle Samla aus Masreka.
48 E morì anche Semla, e regnò in suo luogo Saul di Rohoboth, la quale (città) è situata presso al (gran) fiume (Eufrate).48 Als Samla starb, wurde König an seiner Stelle Schaul aus Rehobot am Strom (Eufrat).
49 Morto parimente Saul, regnò in sua vece Balanan figliuolo di Achobor.49 Als Schaul starb, wurde König an seiner Stelle Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
50 E questi pure morì, e regnò in sua vece Adad; la città del quale fu Phau, e la sua moglie ebbe nome Metabei figliuola di Matred, la quale era figlia di Mezaab.50 Als Baal-Hanan starb, wurde König an seiner Stelle Hadad; seine Stadt hieß Pagu. Seine Frau hieß Mehetabel; sie war die Tochter Matreds und die Enkelin Me-Sahabs.
51 E dopo la morte di Adad cominciarono ad essere in Edom dei governatori in cambio dei re: governatore di Thamna, governatore di Alva, governatore di Jetheth,51 Als Hadad starb, regierten Häuptlinge in Edom: Häuptling Timna, Häuptling Alwa, Häuptling Jetet,
52 Governatore di Oolibama, governatore di Eia, governatore di Phmon,52 Häuptling Oholibama, Häuptling Ela, Häuptling Pinon,
53 Governatore di Cenez, governatore di Theman, governatore di Mabsar,53 Häuptling Kenas, Häuptling Teman, Häuptling Mibzar,
54 Governatore di Magdiel, governatore di Hiram. Questi sono i governatori di Edom.54 Häuptling Magdiël, Häuptling Iram. Das waren die Häuptlinge Edoms.