Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

ΣΟΦΙΑ ΣΕΙΡΑΧ - Siracide - Sirach 7


font
LXXBIBBIA CEI 1974
1 μη ποιει κακα και ου μη σε καταλαβη κακον1 Non fare il male, perché il male non ti prenda.
2 αποστηθι απο αδικου και εκκλινει απο σου2 Allontànati dall'iniquità ed essa si allontanerà da te.
3 υιε μη σπειρε επ' αυλακας αδικιας και ου μη θερισης αυτα επταπλασιως3 Figlio, non seminare nei solchi dell'ingiustizia
per non raccoglierne sette volte tanto.
4 μη ζητει παρα κυριου ηγεμονιαν μηδε παρα βασιλεως καθεδραν δοξης4 Non domandare al Signore il potere
né al re un posto di onore.
5 μη δικαιου εναντι κυριου και παρα βασιλει μη σοφιζου5 Non farti giusto davanti al Signore
né saggio davanti al re.
6 μη ζητει γενεσθαι κριτης μη ουκ ισχυσεις εξαραι αδικιας μηποτε ευλαβηθης απο προσωπου δυναστου και θησεις σκανδαλον εν ευθυτητι σου6 Non cercare di divenire giudice,
che poi ti manchi la forza di estirpare l'ingiustizia;
altrimenti temeresti alla presenza del potente
e getteresti una macchia sulla tua dirittura.
7 μη αμαρτανε εις πληθος πολεως και μη καταβαλης σεαυτον εν οχλω7 Non offendere l'assemblea della città
e non degradarti in mezzo al popolo.
8 μη καταδεσμευσης δις αμαρτιαν εν γαρ τη μια ουκ αθωος εση8 Non ti impigliare due volte nel peccato,
perché neppure di uno resterai impunito.
9 μη ειπης τω πληθει των δωρων μου εποψεται και εν τω προσενεγκαι με θεω υψιστω προσδεξεται9 Non dire: "Egli guarderà all'abbondanza dei miei doni,
e quando farò l'offerta al Dio altissimo
egli l'accetterà".
10 μη ολιγοψυχησης εν τη προσευχη σου και ελεημοσυνην ποιησαι μη παριδης10 Non mancar di fiducia nella tua preghiera
e non trascurare di fare elemosina.
11 μη καταγελα ανθρωπον οντα εν πικρια ψυχης αυτου εστιν γαρ ο ταπεινων και ανυψων11 Non deridere un uomo dall'animo amareggiato,
poiché c'è chi umilia e innalza.
12 μη αροτρια ψευδος επ' αδελφω σου μηδε φιλω το ομοιον ποιει12 Non fabbricare menzogne contro tuo fratello
e neppure qualcosa di simile contro l'amico.
13 μη θελε ψευδεσθαι παν ψευδος ο γαρ ενδελεχισμος αυτου ουκ εις αγαθον13 Non volere in nessun modo ricorrere alla menzogna,
perché le sue conseguenze non sono buone.
14 μη αδολεσχει εν πληθει πρεσβυτερων και μη δευτερωσης λογον εν προσευχη σου14 Non parlar troppo nell'assemblea degli anziani
e non ripetere le parole della tua preghiera.
15 μη μισησης επιπονον εργασιαν και γεωργιαν υπο υψιστου εκτισμενην15 Non disprezzare il lavoro faticoso,
neppure l'agricoltura creata dall'Altissimo.
16 μη προσλογιζου σεαυτον εν πληθει αμαρτωλων μνησθητι οτι οργη ου χρονιει16 Non unirti alla moltitudine dei peccatori,
ricòrdati che la collera divina non tarderà.
17 ταπεινωσον σφοδρα την ψυχην σου οτι εκδικησις ασεβους πυρ και σκωληξ17 Umilia profondamente la tua anima,
perché castigo dell'empio sono fuoco e vermi.
18 μη αλλαξης φιλον ενεκεν διαφορου μηδε αδελφον γνησιον εν χρυσιω σουφιρ18 Non cambiare un amico per interesse,
né un fratello fedele per l'oro di Ofir.
19 μη αστοχει γυναικος σοφης και αγαθης η γαρ χαρις αυτης υπερ το χρυσιον19 Non disdegnare una sposa saggia e buona,
poiché la sua bontà val più dell'oro.
20 μη κακωσης οικετην εργαζομενον εν αληθεια μηδε μισθιον διδοντα την ψυχην αυτου20 Non maltrattare uno schiavo che lavora fedelmente
né un mercenario che dà tutto se stesso.
21 οικετην συνετον αγαπατω σου η ψυχη μη στερησης αυτον ελευθεριας21 Ami l'anima tua un servo saggio
e non ricusargli la libertà.

22 κτηνη σοι εστιν επισκεπτου αυτα και ει εστιν σοι χρησιμα εμμενετω σοι22 Hai bestiame? Abbine cura;
se ti è utile, resti in tuo possesso.
23 τεκνα σοι εστιν παιδευσον αυτα και καμψον εκ νεοτητος τον τραχηλον αυτων23 Hai figli? Educali e sottomettili fin dalla giovinezza.
24 θυγατερες σοι εισιν προσεχε τω σωματι αυτων και μη ιλαρωσης προς αυτας το προσωπον σου24 Hai figlie? Vigila sui loro corpi
e non mostrare loro un volto troppo indulgente.
25 εκδου θυγατερα και εση τετελεκως εργον μεγα και ανδρι συνετω δωρησαι αυτην25 Accasa una figlia e avrai compiuto un grande affare;
ma sposala a un uomo assennato.
26 γυνη σοι εστιν κατα ψυχην μη εκβαλης αυτην και μισουμενη μη εμπιστευσης σεαυτον26 Hai una moglie secondo il tuo cuore? Non ripudiarla;
ma di quella odiata non fidarti.

27 εν ολη καρδια σου δοξασον τον πατερα σου και μητρος ωδινας μη επιλαθη27 Onora tuo padre con tutto il cuore
e non dimenticare i dolori di tua madre.
28 μνησθητι οτι δι' αυτων εγεννηθης και τι ανταποδωσεις αυτοις καθως αυτοι σοι28 Ricorda che essi ti hanno generato;
che darai loro in cambio di quanto ti hanno dato?

29 εν ολη ψυχη σου ευλαβου τον κυριον και τους ιερεις αυτου θαυμαζε29 Temi con tutta l'anima il Signore
e riverisci i suoi sacerdoti.
30 εν ολη δυναμει αγαπησον τον ποιησαντα σε και τους λειτουργους αυτου μη εγκαταλιπης30 Ama con tutta la forza chi ti ha creato
e non trascurare i suoi ministri.
31 φοβου τον κυριον και δοξασον ιερεα και δος την μεριδα αυτω καθως εντεταλται σοι απαρχην και περι πλημμελειας και δοσιν βραχιονων και θυσιαν αγιασμου και απαρχην αγιων31 Temi il Signore e onora il sacerdote,
consegna la sua parte, come ti è stato comandato:
primizie, sacrifici espiatori, offerta delle spalle,
vittima di santificazione e primizie delle cose sante.

32 και πτωχω εκτεινον την χειρα σου ινα τελειωθη η ευλογια σου32 Al povero stendi la tua mano,
perché sia perfetta la tua benedizione.
33 χαρις δοματος εναντι παντος ζωντος και επι νεκρω μη αποκωλυσης χαριν33 La tua generosità si estenda a ogni vivente
e al morto non negare la tua grazia.
34 μη υστερει απο κλαιοντων και μετα πενθουντων πενθησον34 Non evitare coloro che piangono
e con gli afflitti mòstrati afflitto.
35 μη οκνει επισκεπτεσθαι αρρωστον ανθρωπον εκ γαρ των τοιουτων αγαπηθηση35 Non indugiare a visitare un malato,
perché per questo sarai amato.
36 εν πασι τοις λογοις σου μιμνησκου τα εσχατα σου και εις τον αιωνα ουχ αμαρτησεις36 In tutte le tue opere ricordati della tua fine
e non cadrai mai nel peccato.