1 μη ποιει κακα και ου μη σε καταλαβη κακον | 1 No hagas el mal, y el mal no se apoderará de ti; |
2 αποστηθι απο αδικου και εκκλινει απο σου | 2 apártate de la injusticia, y ella se apartará de ti. |
3 υιε μη σπειρε επ' αυλακας αδικιας και ου μη θερισης αυτα επταπλασιως | 3 No siembres, hijo mío, en los surcos de la injusticia, no sea que coseches siete veces más. |
4 μη ζητει παρα κυριου ηγεμονιαν μηδε παρα βασιλεως καθεδραν δοξης | 4 No pidas al Señor un puesto importante ni al rey un sitial de honor. |
5 μη δικαιου εναντι κυριου και παρα βασιλει μη σοφιζου | 5 No quieras pasar por justo delante del Señor ni te hagas el sabio delante del rey. |
6 μη ζητει γενεσθαι κριτης μη ουκ ισχυσεις εξαραι αδικιας μηποτε ευλαβηθης απο προσωπου δυναστου και θησεις σκανδαλον εν ευθυτητι σου | 6 No aspires al cargo de juez, no sea que no puedas extirpar las injusticias o te dejes intimidar por un poderoso, y así pongas en peligro tu rectitud. |
7 μη αμαρτανε εις πληθος πολεως και μη καταβαλης σεαυτον εν οχλω | 7 No ofendas a la asamblea de la ciudad ni te degrades delante de la multitud. |
8 μη καταδεσμευσης δις αμαρτιαν εν γαρ τη μια ουκ αθωος εση | 8 No incurras dos veces en pecado, porque ni uno solo quedará impune. |
9 μη ειπης τω πληθει των δωρων μου εποψεται και εν τω προσενεγκαι με θεω υψιστω προσδεξεται | 9 No digas: «El Señor apreciará la multitud de mis dones; cuando los presente al Dios Altísimo, él los aceptará». |
10 μη ολιγοψυχησης εν τη προσευχη σου και ελεημοσυνην ποιησαι μη παριδης | 10 No dejes de orar confiadamente ni te olvides de dar limosna. |
11 μη καταγελα ανθρωπον οντα εν πικρια ψυχης αυτου εστιν γαρ ο ταπεινων και ανυψων | 11 No te burles del hombre que está amargado, porque hay Alguien que humilla y también exalta. |
12 μη αροτρια ψευδος επ' αδελφω σου μηδε φιλω το ομοιον ποιει | 12 No urdas mentiras contra tu hermano ni lo hagas tampoco contra un amigo. |
13 μη θελε ψευδεσθαι παν ψευδος ο γαρ ενδελεχισμος αυτου ουκ εις αγαθον | 13 No digas nunca una mentira, porque esa costumbre no conduce a nada bueno. |
14 μη αδολεσχει εν πληθει πρεσβυτερων και μη δευτερωσης λογον εν προσευχη σου | 14 No hables demasiado en la asamblea de los ancianos ni repitas las palabras en tu oración. |
15 μη μισησης επιπονον εργασιαν και γεωργιαν υπο υψιστου εκτισμενην | 15 No detestes los trabajos penosos ni el trabajo del campo, creado por el Altísimo. |
16 μη προσλογιζου σεαυτον εν πληθει αμαρτωλων μνησθητι οτι οργη ου χρονιει | 16 No te agregues a la multitud de los pecadores: recuerda que la ira del Señor no tardará. |
17 ταπεινωσον σφοδρα την ψυχην σου οτι εκδικησις ασεβους πυρ και σκωληξ | 17 Sé profundamente humilde, porque fuego y gusanos son el castigo del impío. |
18 μη αλλαξης φιλον ενεκεν διαφορου μηδε αδελφον γνησιον εν χρυσιω σουφιρ | 18 No cambies a un amigo por dinero ni a un verdadero hermano por el oro de Ofir. |
19 μη αστοχει γυναικος σοφης και αγαθης η γαρ χαρις αυτης υπερ το χρυσιον | 19 No te apartes de una mujer sabia y buena, porque su encanto vale más que el oro. |
20 μη κακωσης οικετην εργαζομενον εν αληθεια μηδε μισθιον διδοντα την ψυχην αυτου | 20 No maltrates al servidor que trabaja fielmente ni al jornalero que se da por entero. |
21 οικετην συνετον αγαπατω σου η ψυχη μη στερησης αυτον ελευθεριας | 21 Ama de corazón a un servidor inteligente y no lo prives de su libertad. |
22 κτηνη σοι εστιν επισκεπτου αυτα και ει εστιν σοι χρησιμα εμμενετω σοι | 22 Si tienes ganado, cuídalo bien, y si te da ganancia, consérvalo. |
23 τεκνα σοι εστιν παιδευσον αυτα και καμψον εκ νεοτητος τον τραχηλον αυτων | 23 Si tienes hijos, edúcalos y exígeles obediencia desde su niñez. |
24 θυγατερες σοι εισιν προσεχε τω σωματι αυτων και μη ιλαρωσης προς αυτας το προσωπον σου | 24 Si tienes hijas, cuídalas para que sean castas y no te muestres demasiado blando con ellas. |
25 εκδου θυγατερα και εση τετελεκως εργον μεγα και ανδρι συνετω δωρησαι αυτην | 25 Casa a tu hija, y habrás hecho una gran obra, pero dásela a un hombre inteligente. |
26 γυνη σοι εστιν κατα ψυχην μη εκβαλης αυτην και μισουμενη μη εμπιστευσης σεαυτον | 26 Si quieres a tu mujer, no la repudies, pero si no la amas, no te fíes de ella. |
27 εν ολη καρδια σου δοξασον τον πατερα σου και μητρος ωδινας μη επιλαθη | 27 Glorifica a tu padre de todo corazón y no olvides los dolores de tu madre; |
28 μνησθητι οτι δι' αυτων εγεννηθης και τι ανταποδωσεις αυτοις καθως αυτοι σοι | 28 acuérdate que les debes la vida: ¿cómo les retribuirás lo que hicieron por ti? |
29 εν ολη ψυχη σου ευλαβου τον κυριον και τους ιερεις αυτου θαυμαζε | 29 Reverencia al Señor con toda tu alma y venera a sus sacerdotes. |
30 εν ολη δυναμει αγαπησον τον ποιησαντα σε και τους λειτουργους αυτου μη εγκαταλιπης | 30 Ama a tu Creador con todas tus fuerzas y no abandones a sus ministros. |
31 φοβου τον κυριον και δοξασον ιερεα και δος την μεριδα αυτω καθως εντεταλται σοι απαρχην και περι πλημμελειας και δοσιν βραχιονων και θυσιαν αγιασμου και απαρχην αγιων | 31 Teme al Señor y glorifica al sacerdote, dale su parte, como se te ha mandado: las primicias, el sacrificio de reparación y el lomo de las víctimas, las ofrendas consagradas y la primicia de las cosas santas. |
32 και πτωχω εκτεινον την χειρα σου ινα τελειωθη η ευλογια σου | 32 Tiende la mano también al pobre, y serás plenamente bendecido; |
33 χαρις δοματος εναντι παντος ζωντος και επι νεκρω μη αποκωλυσης χαριν | 33 sé generoso con todos los vivientes y no niegues tu piedad a los muertos; |
34 μη υστερει απο κλαιοντων και μετα πενθουντων πενθησον | 34 no des la espalda a los que lloran y comparte la aflicción de los que sufren; |
35 μη οκνει επισκεπτεσθαι αρρωστον ανθρωπον εκ γαρ των τοιουτων αγαπηθηση | 35 no dejes de visitar al enfermo: con tales obras te harás amar. |
36 εν πασι τοις λογοις σου μιμνησκου τα εσχατα σου και εις τον αιωνα ουχ αμαρτησεις | 36 En todas tus acciones, acuérdate de tu fin y no pecarás jamás. |