Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΣΟΦΙΑ ΣΕΙΡΑΧ - Siracide - Sirach 32


font
LXXKING JAMES BIBLE
1 ηγουμενον σε κατεστησαν μη επαιρου γινου εν αυτοις ως εις εξ αυτων φροντισον αυτων και ουτω καθισον1 If thou be made the master [of a feast,] lift not thyself up, but be among them as one of the rest; take diligent care for them, and so sit down.
2 και πασαν την χρειαν σου ποιησας αναπεσε ινα ευφρανθης δι' αυτους και ευκοσμιας χαριν λαβης στεφανον2 And when thou hast done all thy office, take thy place, that thou mayest be merry with them, and receive a crown for thy well ordering of the feast.
3 λαλησον πρεσβυτερε πρεπει γαρ σοι εν ακριβει επιστημη και μη εμποδισης μουσικα3 Speak, thou that art the elder, for it becometh thee, but with sound judgment; and hinder not musick.
4 οπου ακροαμα μη εκχεης λαλιαν και ακαιρως μη σοφιζου4 Pour not out words where there is a musician, and shew not forth wisdom out of time.
5 σφραγις ανθρακος επι κοσμω χρυσω συγκριμα μουσικων εν συμποσιω οινου5 A concert of musick in a banquet of wine is as a signet of carbuncle set in gold.
6 εν κατασκευασματι χρυσω σφραγις σμαραγδου μελος μουσικων εφ' ηδει οινω6 As a signet of an emerald set in a work of gold, so is the melody of musick with pleasant wine.
7 λαλησον νεανισκε ει χρεια σου μολις δις εαν επερωτηθης7 Speak, young man, if there be need of thee: and yet scarcely when thou art twice asked.
8 κεφαλαιωσον λογον εν ολιγοις πολλα γινου ως γινωσκων και αμα σιωπων8 Let thy speech be short, comprehending much in few words; be as one that knoweth and yet holdeth his tongue.
9 εν μεσω μεγιστανων μη εξισαζου και ετερου λεγοντος μη πολλα αδολεσχει9 If thou be among great men, make not thyself equal with them; and when ancient men are in place, use not many words.
10 προ βροντης κατασπευδει αστραπη και προ αισχυντηρου προελευσεται χαρις10 Before the thunder goeth lightning; and before a shamefaced man shall go favour.
11 εν ωρα εξεγειρου και μη ουραγει αποτρεχε εις οικον και μη ραθυμει11 Rise up betimes, and be not the last; but get thee home without delay.
12 εκει παιζε και ποιει τα ενθυμηματα σου και μη αμαρτης λογω υπερηφανω12 There take thy pastime, and do what thou wilt: but sin not by proud speech.
13 και επι τουτοις ευλογησον τον ποιησαντα σε και μεθυσκοντα σε απο των αγαθων αυτου13 And for these things bless him that made thee, and hath replenished thee with his good things.
14 ο φοβουμενος κυριον εκδεξεται παιδειαν και οι ορθριζοντες ευρησουσιν ευδοκιαν14 Whoso feareth the Lord will receive his discipline; and they that seek him early shall find favour.
15 ο ζητων νομον εμπλησθησεται αυτου και ο υποκρινομενος σκανδαλισθησεται εν αυτω15 He that seeketh the law shall be filled therewith: but the hypocrite will be offended thereat.
16 οι φοβουμενοι κυριον ευρησουσιν κριμα και δικαιωματα ως φως εξαψουσιν16 They that fear the Lord shall find judgment, and shall kindle justice as a light.
17 ανθρωπος αμαρτωλος εκκλινει ελεγμον και κατα το θελημα αυτου ευρησει συγκριμα17 A sinful man will not be reproved, but findeth an excuse according to his will.
18 ανηρ βουλης ου μη παριδη διανοημα αλλοτριος και υπερηφανος ου καταπτηξει φοβον18 A man of counsel will be considerate; but a strange and proud man is not daunted with fear, even when of himself he hath done without counsel.
19 ανευ βουλης μηθεν ποιησης και εν τω ποιησαι σε μη μεταμελου19 Do nothing without advice; and when thou hast once done, repent not.
20 εν οδω αντιπτωματος μη πορευου και μη προσκοψης εν λιθωδεσιν20 Go not in a way wherein thou mayest fall, and stumble not among the stones.
21 μη πιστευσης εν οδω απροσκοπω21 Be not confident in a plain way.
22 και απο των τεκνων σου φυλαξαι22 And beware of thine own children.
23 εν παντι εργω πιστευε τη ψυχη σου και γαρ τουτο εστιν τηρησις εντολων23 In every good work trust thy own soul; for this is the keeping of the commandments.
24 ο πιστευων νομω προσεχει εντολαις και ο πεποιθως κυριω ουκ ελαττωθησεται24 He that believeth in the Lord taketh heed to the commandment; and he that trusteth in him shall fare never the worse.