Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 15


font
LXXBIBBIA RICCIOTTI
1 οργη απολλυσιν και φρονιμους αποκρισις δε υποπιπτουσα αποστρεφει θυμον λογος δε λυπηρος εγειρει οργας1 - Una risposta dolce calma l'ira e una parola aspra desta la collera.
2 γλωσσα σοφων καλα επισταται στομα δε αφρονων αναγγελει κακα2 La lingua dei saggi rimbellisce la scienza e la bocca degli sciocchi proferisce scempiaggini.
3 εν παντι τοπω οφθαλμοι κυριου σκοπευουσιν κακους τε και αγαθους3 In ogni luogo gli occhi di Dioosservano i buoni ed i cattivi.
4 ιασις γλωσσης δενδρον ζωης ο δε συντηρων αυτην πλησθησεται πνευματος4 La lingua soave è l'albero della vita, ma la lingua senza freno mette in costernazione lo spirito.
5 αφρων μυκτηριζει παιδειαν πατρος ο δε φυλασσων εντολας πανουργοτερος5 Lo stolto deride gli ammonimenti di suo padre, ma chi fa tesoro delle correzioni diventerà più accorto. In somma giustizia, somma virtù; ma i progetti degli empi saranno abbattuti.
6 εν πλεοναζουση δικαιοσυνη ισχυς πολλη οι δε ασεβεις ολορριζοι εκ γης ολουνται οικοις δικαιων ισχυς πολλη καρποι δε ασεβων απολουνται6 La casa del giusto ha un fornimento copioso, e nei proventi dell'empio c'è lo scompiglio.
7 χειλη σοφων δεδεται αισθησει καρδιαι δε αφρονων ουκ ασφαλεις7 Le labbra dei saggi spanderanno la scienza, ma il cuore degli stolti, non farà il simile.
8 θυσιαι ασεβων βδελυγμα κυριω ευχαι δε κατευθυνοντων δεκται παρ' αυτω8 Le vittime degli empi sono in abominio al Signore e i voti dei buoni gli sono graditi.
9 βδελυγμα κυριω οδοι ασεβους διωκοντας δε δικαιοσυνην αγαπα9 La via dell'empio è in abominio a Dio e il seguace della giustizia egli ama.
10 παιδεια ακακου γνωριζεται υπο των παριοντων οι δε μισουντες ελεγχους τελευτωσιν αισχρως10 Brutta lezione toccherà a chi lascia la via della vita; chi odia la correzione morrà.
11 αδης και απωλεια φανερα παρα τω κυριω πως ουχι και αι καρδιαι των ανθρωπων11 L'Inferno e la Perdizione sono nella presenza di Dio; quanto più i cuori dei figli degli uomini?
12 ουκ αγαπησει απαιδευτος τους ελεγχοντας αυτον μετα δε σοφων ουχ ομιλησει12 Lo schernitore non ama chi lo riprende e dai saggi non ci va.
13 καρδιας ευφραινομενης προσωπον θαλλει εν δε λυπαις ουσης σκυθρωπαζει13 Cuore allegro rischiara la faccia e la tristezza dell'animo abbatte lo spirito.
14 καρδια ορθη ζητει αισθησιν στομα δε απαιδευτων γνωσεται κακα14 Il cuor dell'intelligente cerca la scienza, e la bocca degli stolti si pasce di fatuità.
15 παντα τον χρονον οι οφθαλμοι των κακων προσδεχονται κακα οι δε αγαθοι ησυχαζουσιν δια παντος15 Tutti i giorni del povero sono brutti; però un animo tranquillo è come un banchetto perpetuo.
16 κρεισσων μικρα μερις μετα φοβου κυριου η θησαυροι μεγαλοι μετα αφοβιας16 Meglio il poco col timor di Dio, che grandi tesori e che non saziano.
17 κρεισσων ξενισμος λαχανων προς φιλιαν και χαριν η παραθεσις μοσχων μετα εχθρας17 Meglio essere invitati ad un pasto di legumi, dove regna l'amore, che ad un pranzo di carne di vitello, dove c'è odio.
18 ανηρ θυμωδης παρασκευαζει μαχας μακροθυμος δε και την μελλουσαν καταπραυνει [18α] μακροθυμος ανηρ κατασβεσει κρισεις ο δε ασεβης εγειρει μαλλον18 L'uomo iracondo suscita le risse, ed il longanime acquieta quelle accese.
19 οδοι αεργων εστρωμεναι ακανθαις αι δε των ανδρειων τετριμμεναι19 La via del pigro è come una siepe di spine, e il cammino dei buoni è senza inciampi.
20 υιος σοφος ευφραινει πατερα υιος δε αφρων μυκτηριζει μητερα αυτου20 Il figlio saggio rallegra il padre, e l'uomo stolto disprezza sua madre.
21 ανοητου τριβοι ενδεεις φρενων ανηρ δε φρονιμος κατευθυνων πορευεται21 La follia è gioia per l'insensato, ma l'uomo prudente va dritto al suo cammino.
22 υπερτιθενται λογισμους οι μη τιμωντες συνεδρια εν δε καρδιαις βουλευομενων μενει βουλη22 I disegni falliscono dove manca il consiglio; e dove abbondano i consiglieri riescono.
23 ου μη υπακουση ο κακος αυτη ουδε μη ειπη καιριον τι και καλον τω κοινω23 L'uomo gode nel sentenziare di propria bocca, e un discorso opportuno è cosa ottima.
24 οδοι ζωης διανοηματα συνετου ινα εκκλινας εκ του αδου σωθη24 Il sentiero della vita è al disopra [per il] savioper evitare l'Inferno che è giù in fondo.
25 οικους υβριστων κατασπα κυριος εστηρισεν δε οριον χηρας25 Il Signore abbatterà la casa dei superbie fisserà i termini della vedova.
26 βδελυγμα κυριω λογισμος αδικος αγνων δε ρησεις σεμναι26 Abominio di Dio sono i pensieri cattivi, e il parlar casto è approvato da Lui come il più bello.
27 εξολλυσιν εαυτον ο δωρολημπτης ο δε μισων δωρων λημψεις σωζεται [27α] ελεημοσυναις και πιστεσιν αποκαθαιρονται αμαρτιαι τω δε φοβω κυριου εκκλινει πας απο κακου27 Scompiglia la sua casa chi segue l'avarizia; chi invece odia i regali, vivrà. Per la misericordia e per la fede si purificano i peccati; e col timor del Signore ognuno evita il male.
28 καρδιαι δικαιων μελετωσιν πιστεις στομα δε ασεβων αποκρινεται κακα [28α] δεκται παρα κυριω οδοι ανθρωπων δικαιων δια δε αυτων και οι εχθροι φιλοι γινονται28 La mente del giusto medita l'obbedienza ed il labbro degli empi ribocca di malvagità.
29 μακραν απεχει ο θεος απο ασεβων ευχαις δε δικαιων επακουει [29α] κρεισσων ολιγη λημψις μετα δικαιοσυνης η πολλα γενηματα μετα αδικιας [29β] καρδια ανδρος λογιζεσθω δικαια ινα υπο του θεου διορθωθη τα διαβηματα αυτου29 Il Signore è lontano dai malvagi, ma esaudirà le preghiere dei giusti.
30 θεωρων οφθαλμος καλα ευφραινει καρδιαν φημη δε αγαθη πιαινει οστα30 Il lume degli occhi allieta l'animo, e la buona fama impingua le ossa.
31 -31 L'orecchio che dà ascolto ai salutari ammonimentidimorerà in mezzo ai saggi.
32 ος απωθειται παιδειαν μισει εαυτον ο δε τηρων ελεγχους αγαπα ψυχην αυτου32 Chi rigetta la disciplina, disprezza l'anima sua; e chi è arrendevole alle correzioni ha senno.
33 φοβος θεου παιδεια και σοφια και αρχη δοξης αποκριθησεται αυτη33 Timor del Signore, regola di sapienza e innanzi alla gloria va l'umiltà.