Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 12


font
LXXBIBBIA CEI 1974
1 ο αγαπων παιδειαν αγαπα αισθησιν ο δε μισων ελεγχους αφρων1 Chi ama la disciplina ama la scienza,
chi odia la correzione è stolto.
2 κρεισσων ο ευρων χαριν παρα κυριω ανηρ δε παρανομος παρασιωπηθησεται2 Il buono si attira il favore del Signore,
ma egli condanna l'intrigante.
3 ου κατορθωσει ανθρωπος εξ ανομου αι δε ριζαι των δικαιων ουκ εξαρθησονται3 Non resta saldo l'uomo con l'empietà,
ma la radice dei giusti non sarà smossa.
4 γυνη ανδρεια στεφανος τω ανδρι αυτης ωσπερ δε εν ξυλω σκωληξ ουτως ανδρα απολλυσιν γυνη κακοποιος4 La donna perfetta è la corona del marito,
ma quella che lo disonora è come carie nelle sue ossa.
5 λογισμοι δικαιων κριματα κυβερνωσιν δε ασεβεις δολους5 I pensieri dei giusti sono equità,
i propositi degli empi sono frode.
6 λογοι ασεβων δολιοι στομα δε ορθων ρυσεται αυτους6 Le parole degli empi sono agguati sanguinari,
ma la bocca degli uomini retti vi si sottrarrà.
7 ου εαν στραφη ασεβης αφανιζεται οικοι δε δικαιων παραμενουσιν7 Gli empi, una volta abbattuti, più non sono,
ma la casa dei giusti sta salda.
8 στομα συνετου εγκωμιαζεται υπο ανδρος νωθροκαρδιος δε μυκτηριζεται8 Un uomo è lodato per il senno,
chi ha un cuore perverso è disprezzato.
9 κρεισσων ανηρ εν ατιμια δουλευων εαυτω η τιμην εαυτω περιτιθεις και προσδεομενος αρτου9 Un uomo di poco conto che basta a se stesso
vale più di un uomo esaltato a cui manca il pane.
10 δικαιος οικτιρει ψυχας κτηνων αυτου τα δε σπλαγχνα των ασεβων ανελεημονα10 Il giusto ha cura del suo bestiame,
ma i sentimenti degli empi sono spietati.
11 ο εργαζομενος την εαυτου γην εμπλησθησεται αρτων οι δε διωκοντες ματαια ενδεεις φρενων [11α] ος εστιν ηδυς εν οινων διατριβαις εν τοις εαυτου οχυρωμασιν καταλειψει ατιμιαν11 Chi coltiva la sua terra si sazia di pane,
chi insegue chimere è privo di senno.
12 επιθυμιαι ασεβων κακαι αι δε ριζαι των ευσεβων εν οχυρωμασιν12 Le brame dell'empio sono una rete di mali,
la radice dei giusti produce frutti.
13 δι' αμαρτιαν χειλεων εμπιπτει εις παγιδας αμαρτωλος εκφευγει δε εξ αυτων δικαιος [13α] ο βλεπων λεια ελεηθησεται ο δε συναντων εν πυλαις εκθλιψει ψυχας13 Nel peccato delle sue labbra si impiglia il malvagio,
ma il giusto sfuggirà a tale angoscia.
14 απο καρπων στοματος ψυχη ανδρος πλησθησεται αγαθων ανταποδομα δε χειλεων αυτου δοθησεται αυτω14 Ognuno si sazia del frutto della sua bocca,
ma ciascuno sarà ripagato secondo le sue opere.
15 οδοι αφρονων ορθαι ενωπιον αυτων εισακουει δε συμβουλιας σοφος15 Lo stolto giudica diritta la sua condotta,
il saggio, invece, ascolta il consiglio.
16 αφρων αυθημερον εξαγγελλει οργην αυτου κρυπτει δε την εαυτου ατιμιαν πανουργος16 Lo stolto manifesta subito la sua collera,
l'accorto dissimula l'offesa.
17 επιδεικνυμενην πιστιν απαγγελλει δικαιος ο δε μαρτυς των αδικων δολιος17 Chi aspira alla verità proclama la giustizia,
il falso testimone proclama l'inganno.
18 εισιν οι λεγοντες τιτρωσκουσιν μαχαιρα γλωσσαι δε σοφων ιωνται18 V'è chi parla senza riflettere: trafigge come una spada;
ma la lingua dei saggi risana.
19 χειλη αληθινα κατορθοι μαρτυριαν μαρτυς δε ταχυς γλωσσαν εχει αδικον19 La bocca verace resta ferma per sempre,
la lingua bugiarda per un istante solo.
20 δολος εν καρδια τεκταινομενου κακα οι δε βουλομενοι ειρηνην ευφρανθησονται20 Amarezza è nel cuore di chi trama il male,
gioia hanno i consiglieri di pace.
21 ουκ αρεσει τω δικαιω ουδεν αδικον οι δε ασεβεις πλησθησονται κακων21 Al giusto non può capitare alcun danno,
gli empi saranno pieni di mali.
22 βδελυγμα κυριω χειλη ψευδη ο δε ποιων πιστεις δεκτος παρ' αυτω22 Le labbra menzognere sono un abominio per il Signore
che si compiace di quanti agiscono con sincerità.
23 ανηρ συνετος θρονος αισθησεως καρδια δε αφρονων συναντησεται αραις23 L'uomo accorto cela il sapere,
il cuore degli stolti proclama la stoltezza.
24 χειρ εκλεκτων κρατησει ευχερως δολιοι δε εσονται εις προνομην24 La mano operosa ottiene il comando,
quella pigra sarà per il lavoro forzato.
25 φοβερος λογος καρδιαν ταρασσει ανδρος δικαιου αγγελια δε αγαθη ευφραινει αυτον25 L'affanno deprime il cuore dell'uomo,
una parola buona lo allieta.
26 επιγνωμων δικαιος εαυτου φιλος εσται αι δε γνωμαι των ασεβων ανεπιεικεις αμαρτανοντας καταδιωξεται κακα η δε οδος των ασεβων πλανησει αυτους26 Il giusto è guida per il suo prossimo,
ma la via degli empi fa smarrire.
27 ουκ επιτευξεται δολιος θηρας κτημα δε τιμιον ανηρ καθαρος27 Il pigro non troverà selvaggina;
la diligenza è per l'uomo un bene prezioso.
28 εν οδοις δικαιοσυνης ζωη οδοι δε μνησικακων εις θανατον28 Nella strada della giustizia è la vita,
il sentiero dei perversi conduce alla morte.