Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 93


font
LXXBIBBIA RICCIOTTI
1 ψαλμος τω δαυιδ τετραδι σαββατων ο θεος εκδικησεων κυριος ο θεος εκδικησεων επαρρησιασατο1 - Salmo di David. Per il quarto giorno della settimana. Il Dio delle vendette, il Signore, il Dio delle vendette liberamente agisce.
2 υψωθητι ο κρινων την γην αποδος ανταποδοσιν τοις υπερηφανοις2 Lèvati su, tu che giudichi la terra, rendi ai superbi quel che si meritano.
3 εως ποτε αμαρτωλοι κυριε εως ποτε αμαρτωλοι καυχησονται3 Fino a quando gli empi, o Signore, fino a quando gli empi si glorieranno?
4 φθεγξονται και λαλησουσιν αδικιαν λαλησουσιν παντες οι εργαζομενοι την ανομιαν4 apriran la bocca e parleran [con] protervia? parleranno [e si vanteranno] tutti gli operatori d'iniquità?
5 τον λαον σου κυριε εταπεινωσαν και την κληρονομιαν σου εκακωσαν5 Il tuo popolo, o Signore, opprimonoe la tua eredità malmenano.
6 χηραν και προσηλυτον απεκτειναν και ορφανους εφονευσαν6 La vedova e il forestiero uccidonoe gli orfanelli assassinano!
7 και ειπαν ουκ οψεται κυριος ουδε συνησει ο θεος του ιακωβ7 E dicono: «Non vedrà il Signore, nè s'accorgerà il Dio di Giacobbe!».
8 συνετε δη αφρονες εν τω λαω και μωροι ποτε φρονησατε8 Intendetela, voi stupidi nel popolo, e voi, stolti, fate una volta senno.
9 ο φυτευσας το ους ουχι ακουει η ο πλασας τον οφθαλμον ου κατανοει9 Chi ha piantato l'orecchio, non udrà? o chi ha plasmato l'occhio non ci vede?
10 ο παιδευων εθνη ουχι ελεγξει ο διδασκων ανθρωπον γνωσιν10 Chi ammonisce le genti non punirà? lui che insegna all'uomo la sapienza?
11 κυριος γινωσκει τους διαλογισμους των ανθρωπων οτι εισιν ματαιοι11 Il Signore sa che i pensieri degli uomini son vani.
12 μακαριος ανθρωπος ον αν συ παιδευσης κυριε και εκ του νομου σου διδαξης αυτον12 Beato l'uomo che tu istruisci, o Signore, e nella tua legge l'ammaestri,
13 του πραυναι αυτω αφ' ημερων πονηρων εως ου ορυγη τω αμαρτωλω βοθρος13 per sollevarlo ne' giorni tristi, finchè sia scavata per l'empio la fossa.
14 οτι ουκ απωσεται κυριος τον λαον αυτου και την κληρονομιαν αυτου ουκ εγκαταλειψει14 Perchè non rigetta il Signore il suo popolo, e la sua eredità non abbandona,
15 εως ου δικαιοσυνη επιστρεψη εις κρισιν και εχομενοι αυτης παντες οι ευθεις τη καρδια διαψαλμα15 fino a che torni la giustizia nel giudicare e stian con lei tutti i retti di cuore.
16 τις αναστησεται μοι επι πονηρευομενους η τις συμπαραστησεται μοι επι εργαζομενους την ανομιαν16 Chi si leverà per me contro i malvagi? o chi starà con me contro gli operatori d'iniquità?
17 ει μη οτι κυριος εβοηθησεν μοι παρα βραχυ παρωκησεν τω αδη η ψυχη μου17 Se non fosse stato che il Signore m'ha aiutato, abiterebbe già negli Inferi l'anima mia!
18 ει ελεγον σεσαλευται ο πους μου το ελεος σου κυριε βοηθει μοι18 Se dicevo: «Vacilla il mio piede!», la tua grazia, o Signore, m'aiutava.
19 κυριε κατα το πληθος των οδυνων μου εν τη καρδια μου αι παρακλησεις σου ηγαπησαν την ψυχην μου19 Se molti erano i miei affanni entro il mio cuore, le tue consolazioni rallegravan l'anima mia.
20 μη συμπροσεσται σοι θρονος ανομιας ο πλασσων κοπον επι προσταγματι20 Forsechè fa lega con te il tribunale dell'ingiustizia?[con te] che [sì grave] travaglio c'imponi co' tuoi comandamenti?
21 θηρευσουσιν επι ψυχην δικαιου και αιμα αθωον καταδικασονται21 Insidiano alla vita del giusto, e il sangue innocente condannano!
22 και εγενετο μοι κυριος εις καταφυγην και ο θεος μου εις βοηθον ελπιδος μου22 Ma il Signore è il mio rifugioe il mio Dio è l'aiuto in cui spero.
23 και αποδωσει αυτοις την ανομιαν αυτων και κατα την πονηριαν αυτων αφανιει αυτους κυριος ο θεος ημων23 E renderà loro la loro ingiustizia, e nella malizia loro li disperderà, li disperderà il Signore Iddio nostro.