Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 23


font
LXXCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 υπολαβων δε ιωβ λεγει1 Then Job answered by saying:
2 και δη οιδα οτι εκ χειρος μου η ελεγξις εστιν και η χειρ αυτου βαρεια γεγονεν επ' εμω στεναγμω2 Now again my conversation is in bitterness, and the force of my scourging weighs more heavily on me because of my mourning.
3 τις δ' αρα γνοιη οτι ευροιμι αυτον και ελθοιμι εις τελος3 Who will grant me that I might know and find him, and that I may approach even to his throne?
4 ειποιμι δε εμαυτου κριμα το δε στομα μου εμπλησαιμι ελεγχων4 I would place judgment before his eye, and my mouth would fill with criticism,
5 γνωην δε ρηματα α μοι ερει αισθοιμην δε τινα μοι απαγγελει5 so that I may know the words that he will answer me and understand what he will say to me.
6 και ει εν πολλη ισχυι επελευσεται μοι ειτα εν απειλη μοι ου χρησεται6 I do not want him to contend with me with much strength, nor to overwhelm me with the bulk of his greatness.
7 αληθεια γαρ και ελεγχος παρ' αυτου εξαγαγοι δε εις τελος το κριμα μου7 Let him show fairness in response to me, and let my judgment reach to victory.
8 εις γαρ πρωτα πορευσομαι και ουκετι ειμι τα δε επ' εσχατοις τι οιδα8 If I go to the east, he does not appear; if I go to the west, I will not understand him.
9 αριστερα ποιησαντος αυτου και ου κατεσχον περιβαλει δεξια και ουκ οψομαι9 If I turn to the left, what can I do? I will not take hold of him. If I turn myself to the right, I will not see him.
10 οιδεν γαρ ηδη οδον μου διεκρινεν δε με ωσπερ το χρυσιον10 Truly, he knows my way and has tested me like gold that passes through fire.
11 εξελευσομαι δε εν ενταλμασιν αυτου οδους γαρ αυτου εφυλαξα και ου μη εκκλινω11 My feet have been following his footsteps; I have kept to his way and have not strayed from it.
12 απο ενταλματων αυτου και ου μη παρελθω εν δε κολπω μου εκρυψα ρηματα αυτου12 I have not withdrawn from the commands of his lips, and the words of his mouth I have hidden in my sinews.
13 ει δε και αυτος εκρινεν ουτως τις εστιν ο αντειπων αυτω ο γαρ αυτος ηθελησεν και εποιησεν13 For he is alone, and no one is able to disturb his intention; and whatever his spirit wills, that he accomplishes.
14 -14 And when he fulfills his will in me, many other similar ones will also be present with him.
15 δια τουτο επ' αυτω εσπουδακα νουθετουμενος δε εφροντισα αυτου [15α] επι τουτω απο προσωπου αυτου κατασπουδασθω κατανοησω και πτοηθησομαι εξ αυτου15 And, for this reason, I have been troubled at his presence, and, when I consider him, I am approached by fear.
16 κυριος δε εμαλακυνεν την καρδιαν μου ο δε παντοκρατωρ εσπουδασεν με16 God has weakened my heart, and the Almighty has confused me.
17 ου γαρ ηδειν οτι επελευσεται μοι σκοτος προ προσωπου δε μου εκαλυψεν γνοφος17 Yet I have not perished because of the threatening darkness, nor has gloom covered my face.