Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

ΠΑΡΑΛΕΙΠΟΜΕΝΩΝ Α´ - 1 Cronache - Chronicles I 25


font
LXXBIBBIA CEI 2008
1 και εστησεν δαυιδ ο βασιλευς και οι αρχοντες της δυναμεως εις τα εργα τους υιους ασαφ και αιμαν και ιδιθων τους αποφθεγγομενους εν κινυραις και εν ναβλαις και εν κυμβαλοις και εγενετο ο αριθμος αυτων κατα κεφαλην αυτων εργαζομενων εν τοις εργοις αυτων1 Quindi Davide, insieme con i comandanti dell’esercito, separò per il servizio i figli di Asaf, di Eman e di Idutùn, che profetavano con cetre, arpe e cimbali. Ed ecco il numero di questi uomini, incaricati di tale attività.
2 υιοι ασαφ ζακχουρ και ιωσηφ και ναθανιας και εραηλ υιοι ασαφ εχομενοι ασαφ του προφητου εχομενοι του βασιλεως2 Per i figli di Asaf: Zaccur, Giuseppe, Netania, Asarela; i figli di Asaf erano sotto la direzione di Asaf, che eseguiva la musica secondo le istruzioni del re.
3 τω ιδιθων υιοι ιδιθων γοδολια και σουρι και ισαια και σεμει και ασαβια και ματταθιας εξ μετα τον πατερα αυτων ιδιθων εν κινυρα ανακρουομενοι εξομολογησιν και αινεσιν τω κυριω3 Per Iedutùn, i figli di Iedutùn: Godolia, Serì, Isaia, Simei, Casabia, Mattitia: sei, sotto la direzione del loro padre Iedutùn, che cantava sulla cetra ed eseguiva musica per celebrare e lodare il Signore.
4 τω αιμανι υιοι αιμαν βουκιας και μανθανιας και αζαραηλ και σουβαηλ και ιεριμωθ και ανανιας και ανανι και ηλιαθα και γοδολλαθι και ρωμεμθι-ωδ και ιεσβακασα και μαλληθι και ωθηρι και μεαζωθ4 Per Eman, i figli di Eman: Bukkia, Mattania, Uzzièl, Sebuèl, Ierimòt, Anania, Anàni, Eliata, Ghiddalti, Romàmti-Ezer, Iosbekasa, Malloti, Otir, Macaziòt.
5 παντες ουτοι υιοι τω αιμαν τω ανακρουομενω τω βασιλει εν λογοις θεου υψωσαι κερας και εδωκεν ο θεος τω αιμαν υιους δεκα τεσσαρας και θυγατερας τρεις5 Tutti costoro erano figli di Eman, veggente del re, secondo la promessa di Dio di esaltare la sua potenza. Dio infatti concesse a Eman quattordici figli e tre figlie.
6 παντες ουτοι μετα του πατρος αυτων υμνωδουντες εν οικω κυριου εν κυμβαλοις και εν ναβλαις και εν κινυραις εχομενα του βασιλεως και ασαφ και ιδιθων και αιμανι6 Tutti costoro, sotto la direzione del loro padre, cantavano nel tempio del Signore con cimbali, arpe e cetre, per il servizio del tempio di Dio, agli ordini del re.
7 και εγενετο ο αριθμος αυτων μετα τους αδελφους αυτων δεδιδαγμενοι αδειν κυριω πας συνιων διακοσιοι ογδοηκοντα και οκτω7 Il numero di costoro, insieme con i fratelli, esperti nel canto del Signore, tutti maestri, era di duecentoottantotto.
8 και εβαλον και αυτοι κληρους εφημεριων κατα τον μικρον και κατα τον μεγαν τελειων και μανθανοντων8 Per i loro turni di servizio furono sorteggiati i piccoli come i grandi, i maestri come i discepoli.
9 και εξηλθεν ο κληρος ο πρωτος υιων αυτου και αδελφων αυτου τω ασαφ τω ιωσηφ γοδολια ο δευτερος ηνια αδελφοι αυτου και υιοι αυτου δεκα δυο9 La prima sorte toccò, per Asaf, a Giuseppe; secondo fu Godolia, con i fratelli e i figli: dodici;
10 ο τριτος ζακχουρ υιοι αυτου και αδελφοι αυτου δεκα δυο10 terzo Zaccur, con i figli e i fratelli: dodici;
11 ο τεταρτος ιεσδρι υιοι αυτου και αδελφοι αυτου δεκα δυο11 quarto Isrì, con i figli e i fratelli: dodici;
12 ο πεμπτος ναθανιας υιοι αυτου και αδελφοι αυτου δεκα δυο12 quinto Netania, con i figli e i fratelli: dodici;
13 ο εκτος βουκιας υιοι αυτου και αδελφοι αυτου δεκα δυο13 sesto Bukkia, con i figli e i fratelli: dodici;
14 ο εβδομος ισεριηλ υιοι αυτου και αδελφοι αυτου δεκα δυο14 settimo Iesarela, con i figli e i fratelli: dodici;
15 ο ογδοος ιωσια υιοι αυτου και αδελφοι αυτου δεκα δυο15 ottavo Isaia, con i figli e i fratelli: dodici;
16 ο ενατος μανθανιας υιοι αυτου και αδελφοι αυτου δεκα δυο16 nono Mattania, con i figli e i fratelli: dodici;
17 ο δεκατος σεμει υιοι αυτου και αδελφοι αυτου δεκα δυο17 decimo Simei, con i figli e i fratelli: dodici;
18 ο ενδεκατος αζαρια υιοι αυτου και αδελφοι αυτου δεκα δυο18 undicesimo Azarèl, con i figli e i fratelli: dodici;
19 ο δωδεκατος ασαβια υιοι αυτου και αδελφοι αυτου δεκα δυο19 dodicesimo Casabia, con i figli e i fratelli: dodici;
20 ο τρισκαιδεκατος σουβαηλ υιοι αυτου και αδελφοι αυτου δεκα δυο20 tredicesimo Subaèl, con i figli e i fratelli: dodici;
21 ο τεσσαρεσκαιδεκατος ματταθιας υιοι αυτου και αδελφοι αυτου δεκα δυο21 quattordicesimo Mattitia, con i figli e i fratelli: dodici;
22 ο πεντεκαιδεκατος ιεριμωθ υιοι αυτου και αδελφοι αυτου δεκα δυο22 quindicesimo Ieremòt, con i figli e i fratelli: dodici;
23 ο εκκαιδεκατος ανανιας υιοι αυτου και αδελφοι αυτου δεκα δυο23 sedicesimo Anania, con i figli e i fratelli: dodici;
24 ο επτακαιδεκατος ιεσβακασα υιοι αυτου και αδελφοι αυτου δεκα δυο24 diciassettesimo Iosbekasa, con i figli e i fratelli: dodici;
25 ο οκτωκαιδεκατος ανανι υιοι αυτου και αδελφοι αυτου δεκα δυο25 diciottesimo Anàni, con i figli e i fratelli: dodici;
26 ο εννεακαιδεκατος μελληθι υιοι αυτου και αδελφοι αυτου δεκα δυο26 diciannovesimo Malloti, con i figli e i fratelli: dodici;
27 ο εικοστος ελιαθα υιοι αυτου και αδελφοι αυτου δεκα δυο27 ventesimo Eliata, con i figli e i fratelli: dodici;
28 ο εικοστος πρωτος ηθιρ υιοι αυτου και αδελφοι αυτου δεκα δυο28 ventunesimo Otir, con i figli e i fratelli: dodici;
29 ο εικοστος δευτερος γοδολλαθι υιοι αυτου και αδελφοι αυτου δεκα δυο29 ventiduesimo Ghiddalti, con i figli e i fratelli: dodici;
30 ο τριτος και εικοστος μεαζωθ υιοι αυτου και αδελφοι αυτου δεκα δυο30 ventitreesimo Macaziòt, con i figli e i fratelli: dodici;
31 ο τεταρτος και εικοστος ρωμεμθι-ωδ υιοι αυτου και αδελφοι αυτου δεκα δυο31 ventiquattresimo Romàmti-Ezer, con i figli e i fratelli: dodici.