Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 4


font
KING JAMES BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.1 [Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Psalm Davids.]
2 O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.2 Wenn ich rufe, erhöre mich,
Gott, du mein Retter! Du hast mir Raum geschaffen, als mir angst war.
Sei mir gnädig und hör auf mein Flehen!
3 But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.3 Ihr Mächtigen, wie lange noch schmäht ihr meine Ehre,
warum liebt ihr den Schein und sinnt auf Lügen? [Sela]
4 Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.4 Erkennt doch: Wunderbar handelt der Herr an den Frommen;
der Herr erhört mich, wenn ich zu ihm rufe.
5 Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.5 Ereifert ihr euch, so sündigt nicht!
Bedenkt es auf eurem Lager und werdet still! [Sela]
6 There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.6 Bringt rechte Opfer dar
und vertraut auf den Herrn!
7 Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.7 Viele sagen: «Wer lässt uns Gutes erleben?»
Herr, lass dein Angesicht über uns leuchten!
8 I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety.8 Du legst mir größere Freude ins Herz,
als andere haben bei Korn und Wein in Fülle.
9 In Frieden leg ich mich nieder und schlafe ein;
denn du allein, Herr, lässt mich sorglos ruhen.