Scrutatio

Sabato, 8 giugno 2024 - San Medardo ( Letture di oggi)

Psalms 139


font
KING JAMES BIBLEBIBBIA VOLGARE
1 O LORD, thou hast searched me, and known me.1 In fine, Salmo di David.
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.2 Liberami, Signore, dall' uomo malo; dall' uomo iniquo libera me.
3 Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.3 Li quali hanno pensato l' iniquità nel cuore; tutto lo giorno ordinavano le battaglie.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.4 Hanno aguzzato loro lingue, come serpenti; il veneno dell' aspido sotto loro labbra.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.5 Guardami, Signore, dalla mano del peccatore; e libera me dalli uomini iniqui. Egli pensorono d'ingannare le mie vie;
6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.6 a me li superbi nascosero il lacciuolo, e hanno (a me) isteso la fune per lacciuolo; appresso la via a me posero l' offensione.
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?7 Dissi al Signore: tu sei il Dio mio; tu esaudirai la voce della mia orazione.
8 If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.8 Signore, Signore, virtù della salute mia; festi ombra al mio capo nel dì della battaglia.
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;9 Non mi dare, Signore, al peccatore nel mio desiderio; pensorono contra di me; non mi abbandonare, che forse non si esaltino.
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.10 Intorno loro capo, copriralli la fatica di loro labbra.
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.11 Caderanno sopra loro li carboni; nel fuoco li lassarai posti; nelle miserie non susteneranno.
12 Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.12 In terra non si drizzarà l'uomo linguoso; pigliaranno li mali l'uomo ingiusto insino alla morte.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.13 Cognobbi che il Signore farà il giudicio al bisognoso, e la vendetta al povero.
14 I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.14 Nientemeno li giusti confessaranno al nome tuo; e li dritti abitaranno con il volto tuo.
15 My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.