Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 139


font
KING JAMES BIBLEDIODATI
1 O LORD, thou hast searched me, and known me.1 Salmo di Davide dato al capo dei Musici. SIGNORE, tu mi hai investigato, e tu mi conosci.
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.2 Tu vedi quando mi seggo, e quando mi alzo; Tu intendi da lungi il mio pensiero.
3 Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.3 Tu aggiri i miei sentieri e il mio ricetto; E sei usato a tutte le mie vie.
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.4 Perciocchè non essendo ancora la parola sopra la mia lingua, Ecco, Signore, tu sai già il tutto.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.5 Tu mi strigni dietro e davanti; E mi metti la mano addosso.
6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.6 La tua conoscenza è tanto maravigliosa che io non posso sottrarmene; E tanto eccelsa, che appo lei non posso nulla
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?7 Dove me ne andrò d’innanzi al tuo Spirito? E dove me ne fuggirò dal tuo cospetto?
8 If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.8 Se io salgo in cielo, tu vi sei; E se mi metto a giacere ne’ luoghi bassi sotterra, eccoviti.
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;9 Se prendo le ale dell’alba, E vo a dimorar nell’estremità del mare;
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.10 Anche quivi mi condurrà la tua mano, E la tua destra mi prenderà.
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.11 E se dico: Certo, le tenebre mi appiatteranno, La notte sarà luce d’intorno a me.
12 Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.12 Le tenebre stesse non possono oscurarti nulla; Anzi la notte ti risplende come il giorno; E le tenebre e la luce ti son tutt’uno.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.13 Conciossiachè tu possegga le mie reni; Tu mi hai composto nel seno di mia madre.
14 I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.14 Io ti celebrerò; perciocchè io sono stato maravigliosamente formato In maniere stupende; Le tue opere son maravigliose, E l’anima mia lo sa molto bene.
15 My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.15 La fabbrica delle mie ossa non ti fu celata, Quando io fui fatto in occulto, E lavorato nelle basse parti delle terra.
16 Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.16 I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo; E tutte queste cose erano scritte nel tuo libro, Nel tempo che si formavano, Quando niuna di esse era ancora
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!17 Oh! quanto mi sono, o Dio, preziosi i tuoi pensamenti! Quanto son grandi le somme di essi!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.18 Se io li voglio annoverare, sono in maggior numero che la rena; Quando io mi risveglio, io sono ancora teco.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.19 Certo, o Dio, tu ucciderai l’empio; Perciò, uomini di sangue, dipartitevi da me.
20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.20 Perciocchè i tuoi nemici ti hanno nominato a scelleratezza; Hanno preso in bocca il tuo Nome in vano.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?21 O Signore, non odio io quelli che t’odiano? E non mi accuoro io per quelli che si levano contro a te?
22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.22 Io li odio d’un odio perfetto; Io li ho per nemici.
23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:23 O Dio, investigami, e conosci il mio cuore; Provami, e conosci i miei pensieri;
24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.24 E vedi se vi è in me alcuna via iniqua; E giudami per la via del mondo