Psalms 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 O LORD, thou hast searched me, and known me. | 1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo.Signore, tu mi scruti e mi conosci, |
2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off. | 2 tu conosci quando mi siedo e quando mi alzo,intendi da lontano i miei pensieri, |
3 Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways. | 3 osservi il mio cammino e il mio riposo,ti sono note tutte le mie vie. |
4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether. | 4 La mia parola non è ancora sulla linguaed ecco, Signore, già la conosci tutta. |
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me. | 5 Alle spalle e di fronte mi circondie poni su di me la tua mano. |
6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it. | 6 Meravigliosa per me la tua conoscenza,troppo alta, per me inaccessibile. |
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence? | 7 Dove andare lontano dal tuo spirito?Dove fuggire dalla tua presenza? |
8 If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. | 8 Se salgo in cielo, là tu sei;se scendo negli inferi, eccoti. |
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea; | 9 Se prendo le ali dell’auroraper abitare all’estremità del mare, |
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me. | 10 anche là mi guida la tua manoe mi afferra la tua destra. |
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me. | 11 Se dico: «Almeno le tenebre mi avvolganoe la luce intorno a me sia notte», |
12 Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee. | 12 nemmeno le tenebre per te sono tenebree la notte è luminosa come il giorno;per te le tenebre sono come luce. |
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb. | 13 Sei tu che hai formato i miei renie mi hai tessuto nel grembo di mia madre. |
14 I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well. | 14 Io ti rendo grazie:hai fatto di me una meraviglia stupenda;meravigliose sono le tue opere,le riconosce pienamente l’anima mia. |
15 My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth. | 15 Non ti erano nascoste le mie ossaquando venivo formato nel segreto,ricamato nelle profondità della terra. |
16 Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them. | 16 Ancora informe mi hanno visto i tuoi occhi;erano tutti scritti nel tuo libro i giorni che furono fissatiquando ancora non ne esisteva uno. |
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them! | 17 Quanto profondi per me i tuoi pensieri,quanto grande il loro numero, o Dio! |
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee. | 18 Se volessi contarli, sono più della sabbia.Mi risveglio e sono ancora con te. |
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men. | 19 Se tu, Dio, uccidessi i malvagi!Allontanatevi da me, uomini sanguinari! |
20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain. | 20 Essi parlano contro di te con inganno,contro di te si alzano invano. |
21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee? | 21 Quanto odio, Signore, quelli che ti odiano!Quanto detesto quelli che si oppongono a te! |
22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies. | 22 Li odio con odio implacabile,li considero miei nemici. |
23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts: | 23 Scrutami, o Dio, e conosci il mio cuore,provami e conosci i miei pensieri; |
24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting. | 24 vedi se percorro una via di doloree guidami per una via di eternità. |