Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Job 5


font
KING JAMES BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?1 Kiálts csak! Van-e, aki felel neked? Fordulj valakihez a szentek közül!
2 For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.2 Valóban öli a balgát a harag, s az együgyűt bosszúság gyilkolja.
3 I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.3 Láttam balgát gyökeret verni, de jó sorát tüstént megátkoztam.
4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.4 Távol esnek fiai a jóléttől, eltapossák őket a kapuban, és nem lesz, aki mentse őket.
5 Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.5 Feleszi termését az éhező, s elragadja fegyverrel kezében; szomjasok szürcsölik vagyonát.
6 Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;6 Semmi sem esik meg a földön ok nélkül, s a nyomorúság nem a földből fakad;
7 Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.7 az ember úgy születik nyomorúságra, mint a madár repülésre.
8 I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:8 Én pedig az Úrhoz fordulnék kéréssel, Isten elé terjeszteném ügyemet,
9 Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:9 aki nagyokat visz végbe, s amiket nem lehet kifürkészni, csodákat, amiknek nincsen száma;
10 Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:10 aki esőt bocsát a föld színére, és vízzel öntözi az egész határt,
11 To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.11 hogy az alázatosakat felemelje, s a szomorúakat jólétbe helyezze;
12 He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.12 aki széttépi a ravaszok fondorkodását, hogy kezük ne vihesse véghez, amit kezdtek;
13 He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.13 aki megfogja a bölcseket saját csalárdságukkal, és meghiúsítja az álnokok terveit:
14 They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night.14 fényes nappal sötétbe botlanak, délben úgy tapogatnak, mint éjjel;
15 But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.15 aki megmenti a szegényt szájuk pallosától, s a nyomorban élőt az erősnek karjától;
16 So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.16 így reménye nyílik a szegénynek, a gazság pedig befogja száját.
17 Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:17 Boldog az az ember, akit Isten megfenyít! Meg ne vesd tehát az Úr feddését!
18 For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.18 Ő sebet ejt ugyan, de be is kötözi, megver – de keze gyógyít is.
19 He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.19 Kiragad téged hat szorongatásból, és nem ér baj a hetedikben.
20 In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.20 Az éhínségben megment a haláltól, s a hadban a kardnak erejétől.
21 Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.21 Biztonságban vagy a nyelvnek ostorától, és nem kell félned, ha pusztulás közeledik;
22 At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.22 nevethetsz pusztuláson, éhségen, és nem kell félned a föld vadjaitól,
23 For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.23 mert frigyben vagy a szántó köveivel, s a mező vadja veled békességben lesz.
24 And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.24 Épségben tudhatod sátradat, és nem találsz hiányt, ha megnézed hajlékodat.
25 Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.25 Majd tapasztalod, hogy magzatod sokasodik, és sarjad annyi lesz, mint a fű a földön.
26 Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.26 Bővelkedve szállsz a sírba, úgy, mint a learatott gabonát idejében betakarítják.
27 Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.27 Ezt íme, így kutattuk ki, de így is van; halljad tehát és jegyezd meg magadnak!«