Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Job 28


font
KING JAMES BIBLESMITH VAN DYKE
1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.1 لانه يوجد للفضة معدن وموضع للذهب حيث يمحصونه.
2 Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.2 الحديد يستخرج من التراب والحجر يسكب نحاسا.
3 He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.3 قد جعل للظلمة نهاية والى كل طرف هو يفحص. حجر الظلمة وظل الموت.
4 The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.4 حفر منجما بعيدا عن السكان. بلا موطئ للقدم متدلّين بعيدين من الناس يتدلدلون.
5 As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.5 ارض يخرج منها الخبز اسفلها ينقلب كما بالنار.
6 The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.6 حجارتها هي موضع الياقوت الازرق وفيها تراب الذهب.
7 There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not seen:7 سبيل لم يعرفه كاسر ولم تبصره عين باشق.
8 The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.8 ولم تدسه اجراء السبع ولم يعده الزائر.
9 He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.9 الى الصوان يمد يده. يقلب الجبال من اصولها.
10 He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.10 ينقر في الصخر سربا وعينه ترى كل ثمين.
11 He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light.11 يمنع رشح الانهار وابرز الخفيات الى النور
12 But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?12 اما الحكمة فمن اين توجد واين هو مكان الفهم.
13 Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.13 لا يعرف الانسان قيمتها ولا توجد في ارض الاحياء.
14 The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.14 الغمر يقول ليست هي فيّ والبحر يقول ليست هي عندي.
15 It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.15 لا يعطى ذهب خالص بدلها ولا توزن فضة ثمنا لها.
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.16 لا توزن بذهب اوفير او بالجزع الكريم او الياقوت الازرق.
17 The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.17 لا يعادلها الذهب ولا الزجاج ولا تبدل باناء ذهب ابريز.
18 No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.18 لا يذكر المرجان او البلور وتحصيل الحكمة خير من اللآلئ.
19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.19 لا يعادلها ياقوت كوش الاصفر ولا توزن بالذهب الخالص
20 Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?20 فمن اين تأتي الحكمة واين هو مكان الفهم.
21 Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.21 اذ أخفيت عن عيون كل حيّ وسترت عن طير السماء.
22 Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.22 الهلاك والموت يقولان بآذاننا قد سمعنا خبرها.
23 God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.23 الله يفهم طريقها وهو عالم بمكانها.
24 For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;24 لانه هو ينظر الى اقاصي الارض. تحت كل السموات يرى.
25 To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.25 ليجعل للريح وزنا ويعاير المياه بمقياس.
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:26 لما جعل للمطر فريضة ومذهبا للصواعق
27 Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.27 حينئذ رآها واخبر بها هيأها وايضا بحث عنها
28 And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.28 وقال للانسان هوذا مخافة الرب هي الحكمة والحيدان عن الشر هو الفهم