Első levél a tesszalonikieknek 5
12345
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Az időről és az óráról azonban, testvérek, szükségtelen írnom nektek. | 1 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you. |
2 Hiszen magatok is igen jól tudjátok, hogy az Úr napja úgy jön el, mint éjjel a tolvaj. | 2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night. |
3 Amikor azt mondják: »Békesség és biztonság«, éppen akkor szakad rájuk hirtelen a veszedelem, mint a várandós asszonyra a fájdalom, és nem menekülnek meg. | 3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape. |
4 De ti, testvérek, nem vagytok sötétségben, hogy az a nap tolvaj módjára lepjen meg titeket. | 4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
5 Mindnyájan a világosság fiai és a nappal fiai vagytok. Nem vagyunk az éjszakáé, sem a sötétségé. | 5 Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness. |
6 Ne is aludjunk tehát, mint a többiek, hanem legyünk éberek és józanok! | 6 Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober. |
7 Az alvók éjjel alszanak, a részegek éjjel részegednek le. | 7 For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night. |
8 Mi azonban, akik a nappaléi vagyunk, legyünk józanok, és öltsük fel a hit és szeretet páncélját, sisak gyanánt pedig az üdvösség reményét . | 8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation. |
9 Mert Isten nem haragra rendelt, hanem arra, hogy elnyerjük az üdvösséget a mi Urunk, Jézus Krisztus által, | 9 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ, |
10 aki meghalt értünk, hogy akár ébren vagyunk, akár alszunk, ővele éljünk. | 10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him. |
11 Vigasztaljátok tehát egymást, és legyetek egymás épülésére, mint ahogy meg is teszitek. | 11 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do. |
12 Kérünk ezenkívül titeket, testvérek, hogy becsüljétek meg azokat, akik fáradoznak közöttetek, akik elöljáróitok az Úrban, és intenek titeket. | 12 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; |
13 Munkájukért legyetek irántuk különösen nagy szeretettel! Éljetek békességben egymással! | 13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves. |
14 Kérünk továbbá titeket, testvérek, feddjétek meg a nyughatatlanokat, bátorítsátok a félénk szívűeket, gyámolítsátok a gyengéket, legyetek türelmesek mindenki iránt! | 14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men. |
15 Vigyázzatok, hogy senki rosszért rosszal ne fizessen, hanem mindenkor szolgáljátok egymás és mindenki javát! | 15 See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men. |
16 Mindig örüljetek! | 16 Rejoice evermore. |
17 Szüntelenül imádkozzatok! | 17 Pray without ceasing. |
18 Mindenért adjatok hálát, mert ezt várja Isten mindnyájatoktól Krisztus Jézusban. | 18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you. |
19 A Lelket ki ne oltsátok! | 19 Quench not the Spirit. |
20 A prófétai beszédet meg ne vessétek! | 20 Despise not prophesyings. |
21 Mindent vizsgáljatok meg; ami jó, azt tartsátok meg! | 21 Prove all things; hold fast that which is good. |
22 Mindenfajta rossztól óvakodjatok! | 22 Abstain from all appearance of evil. |
23 A békesség Istene szenteljen meg titeket mindenben, és egész lelki valótok, mind a lelketek, mind a testetek maradjon feddhetetlen Urunk, Jézus Krisztus eljövetelére. | 23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ. |
24 Aki hív titeket, hűséges, tehát meg is valósítja. | 24 Faithful is he that calleth you, who also will do it. |
25 Testvérek, imádkozzatok értünk is. | 25 Brethren, pray for us. |
26 Köszöntsetek minden testvért szent csókkal. | 26 Greet all the brethren with an holy kiss. |
27 Parancsolom az Úr nevében, hogy ezt a levelet olvassák fel az összes testvérnek. | 27 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren. |
28 Urunk, Jézus Krisztus kegyelme legyen veletek! Ámen. | 28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. |