Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Levél az efezusiaknak 5


font
KÁLDI-NEOVULGÁTACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Kövessétek tehát, mint kedvelt gyermekek, Isten példáját,1 Therefore, as most beloved sons, be imitators of God.
2 s éljetek szeretetben, ahogy Krisztus is szeretett minket, és odaadta magát értünk jó illatú áldozati adományként Istennek.2 And walk in love, just as Christ also loved us and delivered himself for us, as an oblation and a sacrifice to God, with a fragrance of sweetness.
3 Paráznaság és mindenféle tisztátalanság vagy kapzsiság szóba se jöjjön köztetek, mint ahogy ez a szentekhez illik,3 But let not any kind of fornication, or impurity, or rapacity so much as be named among you, just as is worthy of the saints,
4 sem ocsmányság, sem ostoba vagy kétértelmű beszéd, ami illetlen, hanem inkább a hálaadás.4 nor any indecent, or foolish, or abusive talk, for this is without purpose; but instead, give thanks.
5 Értsétek már meg, és jegyezzétek meg magatoknak, hogy semmiféle paráznának vagy tisztátalannak, kapzsinak, azaz bálványimádónak nincs öröksége Krisztus és Isten országában.5 For know and understand this: no one who is a fornicator, or lustful, or rapacious (for these are a kind of service to idols) holds an inheritance in the kingdom of Christ and of God.
6 Senki se vezessen félre benneteket üres fecsegéssel, hiszen ilyenek miatt sújtja Isten haragja a hitetlenség fiait.6 Let no one seduce you with empty words. For because of these things, the wrath of God was sent upon the sons of unbelief.
7 Ne legyetek tehát bűneik részesei.7 Therefore, do not choose to become participants with them.
8 Mert valamikor sötétség voltatok, most azonban világosság vagytok az Úrban. Úgy éljetek, mint a világosság gyermekei8 For you were darkness, in times past, but now you are light, in the Lord. So then, walk as sons of the light.
9 – a világosság gyümölcse pedig csupa jóság, igazságosság és igazság –,9 For the fruit of the light is in all goodness and justice and truth,
10 keressétek azt, ami az Úrnak tetszik.10 affirming what is well-pleasing to God.
11 Ne vegyetek részt a sötétség meddő cselekedeteiben, sőt inkább korholjátok azokat.11 And so, have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but instead, refute them.
12 Mert amiket ők titokban tesznek, még kimondani is szégyen.12 For the things that are done by them in secret are shameful, even to mention.
13 Mindenre azonban, ami elmarasztalásban részesül, világosság derül,13 But all things that are disputed are made manifest by the light. For all that is made manifest is light.
14 s minden, ami napvilágra jut, világossággá válik. Innen a mondás: »Kelj fel alvó, támadj fel a halottak közül, és Krisztus rád ragyog!«14 Because of this, it is said: “You who are sleeping: awaken, and rise up from the dead, and so shall the Christ enlighten you.”
15 Gondosan ügyeljetek tehát arra, hogyan éltek, ne mint esztelenek,15 And so, brothers, see to it that you walk cautiously, not like the foolish,
16 hanem mint bölcsek. Jól használjátok fel az időt, mert rossz napokat élünk!16 but like the wise: atoning for this age, because this is an evil time.
17 Ne legyetek tehát ostobák, hanem értsétek meg, hogy mi az Úr akarata!17 For this reason, do not choose to be imprudent. Instead, understand what is the will of God.
18 Ne részegedjetek le bortól, mert abból erkölcstelenség fakad, inkább teljetek el Lélekkel!18 And do not choose to be inebriated by wine, for this is self-indulgence. Instead, be filled with the Holy Spirit,
19 Magatok közt zsoltárokat, szent dalokat és lelki énekeket zengjetek, énekeljetek és zengedezzetek szívetekben az Úrnak!19 speaking among yourselves in psalms and hymns and spiritual canticles, singing and reciting psalms to the Lord in your hearts,
20 Adjatok hálát mindenkor mindenért a mi Urunk Jézus Krisztus nevében az Istennek és Atyának!20 giving thanks always for everything, in the name of our Lord Jesus Christ, to God the Father.
21 Engedelmeskedjetek egymásnak Krisztus félelmében!21 Be subject to one another in the fear of Christ.
22 Az asszonyok engedelmeskedjenek férjüknek, akárcsak az Úrnak,22 Wives should be submissive to their husbands, as to the Lord.
23 mert a férfi feje az asszonynak, amint Krisztus is feje az egyháznak; ő a test üdvözítője.23 For the husband is the head of the wife, just as Christ is the head of the Church. He is the Savior of his body.
24 De mint ahogy az egyház Krisztusnak van alárendelve, úgy az asszonyok is mindenben a férjüknek.24 Therefore, just as the Church is subject to Christ, so also should wives be subject to their husbands in all things.
25 Ti férjek, szeressétek feleségeteket, ahogyan Krisztus is szerette az egyházat! Önmagát adta érte,25 Husbands, love your wives, just as Christ also loved the Church and handed himself over for her,
26 hogy a víz fürdőjében az ige által megtisztítva megszentelje,26 so that he might sanctify her, washing her clean by water and the Word of life,
27 és dicsővé tegye magának az egyházat, hogy sem folt, sem ránc, sem más efféle ne legyen rajta, hanem legyen szent és szeplőtlen.27 so that he might offer her to himself as a glorious Church, not having any spot or wrinkle or any such thing, so that she would be holy and immaculate.
28 Ugyanígy a férfiak is úgy szeressék feleségüket, mint önnön testüket. Aki szereti a feleségét, önmagát szereti.28 So, too, husbands should love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
29 Hiszen soha, senki sem gyűlöli a testét, hanem táplálja és ápolja, akárcsak Krisztus az egyházat,29 For no man has ever hated his own flesh, but instead he nourishes and cherishes it, as Christ also does to the Church.
30 mert tagjai vagyunk az ő testének.30 For we are a part of his body, of his flesh and of his bones.
31 »Ezért az ember elhagyja apját és anyját, a feleségéhez ragaszkodik, és ketten egy test lesznek« .31 “For this reason, a man shall leave behind his father and mother, and he shall cling to his wife; and the two shall be as one flesh.”
32 Nagy titok ez; én pedig Krisztusról és az egyházról mondom!32 This is a great Sacrament. And I am speaking in Christ and in the Church.
33 Tehát mindegyiktek úgy szeresse a feleségét, mint önmagát, az asszony pedig tisztelje a férjét.33 Yet truly, each and every one of you should love his wife as himself. And a wife should fear her husband.