Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 7


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAVULGATA
1 Ne tégy rosszat, akkor téged sem ér semmi rossz,1 Noli facere mala, et non te apprehendent :
2 kerüld az igaztalanságot, akkor távol marad tőled a baj.2 discede ab iniquo, et deficient mala abs te.
3 Fiam! Ne vess gonosz magot igaztalan barázdába, akkor nem aratod azt hétszeresen!3 Fili, non semines mala in sulcis injustitiæ,
et non metes ea in septuplum.
4 Ne kérj magadnak az Úrtól uralmat, sem a királytól díszes ülőhelyet!4 Noli quærere a Domino ducatum,
neque a rege cathedram honoris.
5 Ne tartsd magadat igaznak Isten előtt, mert ő belelát a szívbe, és ne akarj a király mellett okosnak feltűnni.5 Non te justifices ante Deum,
quoniam agnitor cordis ipse est :
et penes regem noli velle videri sapiens.
6 Ne kívánj elöljáró lenni, ha nincsen erőd letörni a jogtalanságot, hogy meg ne ijedj a hatalmas képétől, és csorbát ne ejts feddhetetlenségeden.6 Noli quærere fieri judex,
nisi valeas virtute irrumpere iniquitates :
ne forte extimescas faciem potentis,
et ponas scandalum in æquitate tua.
7 Ne véts a város lakossága ellen, és ne elegyedj a nép közé!7 Non pecces in multitudinem civitatis,
nec te immittas in populum :
8 A bűnt megismételni ne kívánd, mert egyért sem maradsz büntetlenül.8 neque alliges duplicia peccata,
nec enim in uno eris immunis.
9 Ne légy csüggeteg lelkű,9 Noli esse pusillanimis in animo tuo :
10 ne restelld az imát és az alamizsnálkodást!10 exorare et facere eleemosynam ne despicias.
11 Ne mondd: »Adományaim sokaságát tekinti Isten, ha áldozok a fölséges Istennek, elfogadja ajándékaim!«11 Ne dicas : In multitudine munerum meorum respiciet Deus,
et offerente me Deo altissimo, munera mea suscipiet.
12 Ne gúnyolj senkit sem lelke keserűségében, mert van, aki megaláz és felemel: a gondviselő Isten!12 Non irrideas hominem in amaritudine animæ :
est enim qui humiliat et exaltat circumspector Deus.
13 Ne tervezz álnokságot testvéred ellen, de barátod ellen se tégy ilyesmit!13 Noli amare mendacium adversus fratrem tuum,
neque in amicum similiter facias.
14 Ne kívánj hazudni sohasem, mert nem jó azt megszokni.14 Noli velle mentiri omne mendacium :
assiduitas enim illius non est bona.
15 Ne fecsegj az előkelők gyülekezetében, és ne szaporítsd a szót imádságodban!15 Noli verbosus esse in multitudine presbyterorum,
et non iteres verbum in oratione tua.
16 Ne restelld a fáradságos dolgot, a föld megmunkálását, hisz azt a Magasságbeli rendelte!16 Non oderis laboriosa opera,
et rusticationem creatam ab Altissimo.
17 Ne számítsd magad a fegyelmezetlen tömeghez;17 Non te reputes in multitudine indisciplinatorum.
18 gondolj a haragra, amely nem késik!18 Memento iræ, quoniam non tardabit.
19 Alázd meg magadat nagyon, mert a bűnös testének fenyítéke tűz és féreg!19 Humilia valde spiritum tuum,
quoniam vindicta carnis impii ignis et vermis.
20 Ne véts barátod ellen, ha késik a fizetéssel, ne vesd meg aranyért drága testvéredet!20 Noli prævaricari in amicum pecuniam differentem,
neque fratrem carissimum auro spreveris.
21 Ne hagyd el az okos és jó asszonyt, akit elnyertél Isten félelmében, mert tisztességének bája aranynál is többet ér.21 Noli discedere a muliere sensata et bona,
quam sortitus es in timore Domini :
gratia enim verecundiæ illius super aurum.
22 Ne bánj rosszul a szolgával, aki híven szolgál, sem a béressel, aki a lelkét is kiteszi!22 Non lædas servum in veritate operantem,
neque mercenarium dantem animam suam.
23 Az értelmes szolgát úgy szeresd, mint magadat; ne tagadd meg tőle a felszabadítást, és ne hagyd őt nyomorogni!23 Servus sensatus sit tibi dilectus quasi anima tua :
non defraudes illum libertate,
neque inopem derelinquas illum.
24 Barmaid vannak? Ügyelj rájuk, és ha megfelelők, tartsd meg őket.24 Pecora tibi sunt, attende illis :
et si sunt utilia, perseverent apud te.
25 Fiaid vannak? Neveld meg őket, alakítsd őket gyermekkoruktól fogva!25 Filii tibi sunt ? erudi illos,
et curva illos a pueritia illorum.
26 Leányaid vannak? Őrizd a testüket, és ne mutass nekik nyájas arcot!26 Filiæ tibi sunt ? serva corpus illarum,
et non ostendas hilarem faciem tuam ad illas.
27 Add férjhez leányodat, akkor nagy dolgot műveltél, de értelmes férfihez add!27 Trade filiam, et grande opus feceris :
et homini sensato da illam.
28 Ha kedvedre való feleséged van, ne taszítsd el magadtól, de ne bízd magad eltaszított asszonyra. Teljes szívvel28 Mulier si est tibi secundum animam tuam, non projicias illam :
et odibili non credas te.
In toto corde tuo
29 tiszteld apádat, és meg ne feledkezz anyád fájdalmairól!29 honora patrem tuum,
et gemitus matris tuæ ne obliviscaris :
30 Gondold meg, hogy nem születtél volna nélkülük, úgy fizess nekik, amint ők neked!30 memento quoniam nisi per illos natus non fuisses :
et retribue illis, quomodo et illi tibi.
31 Teljes lelkedből féld az Urat, és tartsd tiszteletben az ő papjait!31 In tota anima tua time Dominum,
et sacerdotes illius sanctifica.
32 Minden erődből szeresd Alkotódat, és ne hagyd cserben az ő szolgáit!32 In omni virtute tua dilige eum qui te fecit,
et ministros ejus ne derelinquas.
33 Tiszteld Istent teljes lelkedből, és becsüld meg a papokat, szerezz magadnak engesztelést áldozati lapockákkal.33 Honora Deum ex tota anima tua,
et honorifica sacerdotes,
et propurga te cum brachiis.
34 Add meg nekik a részt, amint az neked elő van írva, a zsengéből és az engesztelő áldozatokból, s a vétségtől tisztítsd meg magadat csekély adománnyal.34 Da illis partem, sicut mandatum est tibi, primitiarum et purgationis,
et de negligentia tua purga te cum paucis.
35 Az áldozati lapockát és a megszentelő áldozatot mutasd be az Úrnak, s a szent zsengéket is!35 Datum brachiorum tuorum,
et sacrificium sanctificationis offeres Domino,
et initia sanctorum.
36 A szegénynek nyújtsd a kezedet, hogy tökéletes legyen engesztelésed és áldásod. Kedves az ajándék minden élő szemében, de a halottól se tagadd meg a kegyeletet! Ne hagyd a sírókat vigasz nélkül, és tarts a gyászolókkal! Ne restellj beteget látogatni, ezáltal erősödsz meg a szeretetben! Minden dolgodnál gondolj a végedre, akkor sohasem vétkezel többé!36 Et pauperi porrige manum tuam,
ut perficiatur propitiatio et benedictio tua.
37 Gratia dati in conspectu omnis viventis,
et mortuo non prohibeas gratiam.
38 Non desis plorantibus in consolatione,
et cum lugentibus ambula.
39 Non te pigeat visitare infirmum :
ex his enim in dilectione firmaberis.
40 In omnibus operibus tuis memorare novissima tua,
et in æternum non peccabis.