Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 77


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLIA
1 A karvezetőnek. Iditun szerint. Ászáf zsoltára.1 Del maestro de coro... Yedutún. De Asaf. Salmo.
2 Hangosan kiáltok az Úrhoz, hangosan kérem Istent, hogy figyeljen rám.2 Mi voz hacia Dios: yo clamo,
mi voz hacia Dios: él me escucha.
3 Szorongatásom napján Istent keresem, éjjel is hozzá emelem kezeimet: nem lankadnak el. Nem akar megvigasztalódni a lelkem.3 En el día de mi angustia voy buscando al Señor,
por la noche tiendo mi mano sin descanso,
mi alma el consuelo rehúsa.
4 Sóhajtozom, ha Istenről elmélkedem, eleped a lelkem, ha rá gondolok.4 De Dios me acuerdo y gimo,
medito, y mi espíritu desmaya. Pausa.
5 Szememet ébren tartod, nyugtalan vagyok, beszélni sem tudok.5 Los párpados de mis ojos tú retienes,
turbado estoy, no puedo hablar;
6 A hajdani időkre gondolok, a régmúlt esztendők járnak eszemben.6 pienso en los días de antaño,
de los años antiguos
7 Szívem elmélkedik éjszaka, gondolkodom és töpreng a lelkem.7 me acuerdo;
en mi corazón musito por la noche,
medito y mi espíritu inquiere:
8 Vajon örökre elvet Isten, s nem kegyelmez többé?8 ¿Acaso por los siglos desechará el Señor,
no volverá a ser propicio?
9 Végleg elfogyott irgalma, elmarad nemzedékről nemzedékre szálló ígérete?9 ¿Se ha agotado para siempre su amor?
¿Se acabó la Palabra para todas las edades?
10 Elfelejtette Isten a könyörületességet, vagy haragjában visszatartja irgalmát?10 ¿Se habrá olvidado Dios de ser clemente,
o habrá cerrado de ira sus entrañas? Pausa.
11 Így szóltam: »Az az én bajom, hogy megváltozott a Fölségesnek jobbja.«11 Y digo: «Este es mi penar:
que se ha cambiado la diestra del Altísimo».
12 Megemlékezem az Úr cselekedeteiről, megemlékezem csodáidról amelyeket kezdettől műveltél,12 Me acuerdo de las gestas de Yahveh,
sí, recuerdo tus antiguas maravillas,
13 Elmélkedem minden műveden, és végzéseiddel foglalkozom.13 medito en toda tu obra,
en tus hazañas reflexiono.
14 Isten, szentséges a te utad; Ki olyan nagy Isten, mint a mi Istenünk?14 ¡Oh Dios, santos son tus caminos!
¿Qué dios hay grande como Dios?
15 Te vagy az Isten! Te csodákat művelsz, megmutattad a népeknek hatalmadat.15 Tú, el Dios que obras maravillas,
manifestate tu poder entre los pueblos;
16 Karoddal megváltottad népedet, Jákob és József fiait.16 con tu brazo a tu pueblo rescataste,
a los hijos de Jacob y de José. Pausa.
17 Láttak téged, Isten, a vizek, láttak téged a vizek és remegtek, és reszkettek a mélységek.17 Viéronte, oh Dios, las aguas,
las aguas te vieron y temblaron,
también se estremecieron los abismos.
18 A felhők ontották a vizet, megzendültek a fellegek, nyilaid repültek.18 Las nubes derramaron sus aguas,
su voz tronaron los nublados,
también cruzaban tus saetas.
19 Mennydörgésed zengett a forgószélben, villámaid beragyogták a földkerekséget, rengett a föld és remegett.19 ¡Voz de tu trueno en torbellino!
Tus relámpagos alumbraban el orbe,
la tierra se estremecía y retemblaba.
20 Tengeren vitt át utad, nagy vizeken vezetett át ösvényed és lábad nyoma nem volt látható.20 Por el mar iba tu camino,
por las muchas aguas tu sendero,
y no se descubrieron tus pisadas.
21 Mint juhnyájat vezetted népedet Mózes és Áron kezével.21 Tú guiaste a tu pueblo cual rebaño
por la mano de Moisés y de Aarón.