A zsoltárok könyve 65
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 A karvezetőnek. Dávid zsoltára. Ének. | 1 [For the choirmaster Psalm Of David Song] Praise is rightful y yours, God, in Zion. Vows to you shallbe fulfil ed, |
2 Téged illet a dicséret, ó Isten, a Sionon; Neked mutatnak be áldozatot Jeruzsálemben. | 2 for you answer prayer. All humanity must come to you |
3 Te meghallgatod imádságomat, eléd járul minden test a gonoszság miatt. | 3 with its sinful deeds. Our faults overwhelm us, but you blot them out. |
4 Noha gonoszságaink elhatalmasodtak rajtunk, te megbocsátod vétkeinket. | 4 How blessed those whom you choose and invite to dwell in your courts. We shal be filled with thegood things of your house, of your holy temple. |
5 Boldog, akit kiválasztasz és magadhoz fogadsz, aki udvaraidban lakhat. Hadd dúslakodjunk házad javaiban, szentséges templomodban! | 5 You respond to us with the marvels of your saving justice, God our Saviour, hope of the whole wideworld, even the distant islands. |
6 Igazságodban csodálatosan meghallgatsz minket, mi szabadító Istenünk, reménysége a föld minden szélének, s a messze tengernek. | 6 By your strength you hold the mountains steady, being clothed in power, |
7 Aki hatalmaddal megszilárdítottad a hegyeket, magadat erővel övezed. | 7 you calm the turmoil of the seas, the turmoil of their waves. The nations are in uproar, in panic thosewho live at the ends of the earth; |
8 Megfékezed a tenger zúgását, hullámainak bömbölését és a népek háborgását. | 8 your miracles bring shouts of joy to the gateways of morning and evening. |
9 A föld határán lakók is félik jeleidet, ujjongásra készteted keletet és nyugatot. | 9 You visit the earth and make it fruitful, you fill it with riches; the river of God brims over with water, youprovide the grain. To that end |
10 Meglátogatod a földet s elárasztod, elhalmozod bőséges javakkal. Isten folyója bővizű; Eledelt készítesz számukra, mert ez a rendelésed. | 10 you water its furrows abundantly, level its ridges, soften it with showers and bless its shoots. |
11 Barázdáit megitatod, göröngyeit elegyengeted, esővel felpuhítod és megáldod hajtásait. | 11 You crown the year with your generosity, richness seeps from your tracks, |
12 Jóságoddal koronázod az esztendőt, nyomodban bőség fakad. | 12 the pastures of the desert grow moist, the hillsides are wrapped in joy, |
13 A puszták legelői megkövérednek, vidámságot öltenek a halmok. | 13 the meadows are covered with flocks, the val eys clothed with wheat; they shout and sing for joy. |
14 Juhokkal telnek meg a mezők, gabonában bővelkednek a völgyek, örvendeznek és himnuszokat zengenek. |