A krónikák első könyve 7
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Isszakár négy fia Tóla, Fúa, Jasúb és Simeron volt. | 1 - I figli di Issacar furono quattro: Tola e Fua, Jasub e Simeron. |
2 Tóla fiai Ózi, Rafája, Jeriél, Jemáj, Jebszem és Sámuel voltak. Mindegyikük családfő volt. Tóla nemzetségéből Dávid napjaiban huszonkétezer-hatszáz vitézlő embert számláltak össze. | 2 Figli di Tola: Ozi, Rafaia, Jeriel, Jemai, Jebsem e Samuel principi delle famiglie della loro parentela. Della stirpe di Tola furono contati ai tempi di Davide ventiduemilaseicento uomini valorosi. |
3 Ózi fiai Izráhia, valamint az utóbbitól született Mikaél, Obadja, Joel és Jesia voltak. Fejedelem volt mind az öt. | 3 Figli di Ozi: Izraia, da cui nacquero Micael, Obadia, Joel e Jesia, cinque in tutto e tutti principi. |
4 Nemzetségeik és háznépeik szerint harminchatezer harcrakész, vitézlő ember tartozott hozzájuk, sok feleségük és fiuk volt ugyanis. | 4 Avevano con sè secondo le loro generazioni e le loro famiglie, trentaseimila uomini fortissimi, armati per la guerra, poichè ebbero molte mogli e molti figli. |
5 Testvéreik, Isszakár valamennyi nemzetségében, szintén igen erős harcosok voltak. Számuk nyolcvanhétezerre rúgott. | 5 I loro fratelli secondo tutta la parentela di Issacar furono computati in numero di ottantasettemila, valentissimi per la guerra. |
6 Benjamin három fia Bela, Bekor és Jedjaél volt. | 6 I figliuoli di Beniamino furono tre: Bela, Becor, Jadiel. |
7 Bela öt fia Eszbon, Ózi, Oziel, Jerimót és Uráj volt. Ezek családfők és igen erős harcosok voltak. Jegyzékük huszonkétezer-harmincnégy tagot számlált. | 7 Figli di Bela: Esbon, Ozi, Oziel, Jerimot e Urai; cinque principi delle famiglie e valorosissimi in guerra. Il loro numero fu ventiduemilatrentaquattro. |
8 Bekor fiai Zámira, Joás, Elieszer, Elioenáj, Ámri, Jerimót, Ábia, Anatót és Álmát voltak, ezek voltak Bekor összes fiai. | 8 Figli di Becor: Zamira, Joas, Eliezer, Elioenai, Amri, Jerimot, Abia, Anatot e Almat. Tutti costoro furono figli di Becor. |
9 Jegyzékük nemzetségeik és a családfők szerint húszezer-kétszáz vitézlő harcost számlált. | 9 Vennero contati secondo le loro principali famiglie, come principi delle loro parentele, ventimiladuecento uomini, valentissimi per la guerra. |
10 Jedjaél fiai Bálán, Bálán fiai pedig Jehus, Benjamin, Áod, Kanána, Zetán, Tarzis és Ahisahár voltak. | 10 Figli di Jadiel: Balan; figli poi di Balan: Jeus, Beniamin, Aod, Canana, Zetan, Tarsis e Aisaar. |
11 Ezek mind Jedjaél fiai voltak. Jegyzékük a családfők szerint, tizenhétezer-kétszáz harcba vonuló, vitézlő embert számlált. | 11 Tutti questi figli di Jadiel furono principi delle loro parentele e in tutto furono diciassettemiladuecento uomini, atti per andare in guerra. |
12 Hír fiai Sefám és Háfám, Áher fia pedig Húsim volt. | 12 Vi furono ancora Sefam e Afam figli di Ir e Asim figlio di Aer. |
13 Naftali fiai Jásziel, Gúni, Jeszer és Sallum, ők Bilhától születtek. | 13 Figli di Neftali furono: Jasiel, Guni, Jeser e Sellum figli di Bala. |
14 Manassze fia Eszriel volt, akit szír mellékfelesége szült; ő szülte Mákirt, Gileád atyját is. | 14 Il figlio di Manasse fu Esriel e la sua concubina Sira generò Machir padre di Galaad. |
15 Mákir feleségül vette Hufím és Szufím Maáka nevű húgát. Egy másik fiának Celofhád volt a neve. Celofhádnak csak leányai születtek. | 15 Machir poi diede moglie ai figliuoli suoi Affim e Safan, ed ebbe una sorella chiamata Maaca; il nome del secondogenito fu Salfaad, a cui nacquero delle figlie. |
16 Maáka, Mákir felesége, fiút szült és elnevezte Peresnek. Az öccsét Seresnek hívták, akinek fiai Ulám és Rekem voltak, | 16 Maaca moglie di Machir generò un figlio che chiamò Fares, mentre il nome del fratel suo fu Sares e i suoi figli Ulam e Recen. |
17 Ulám fia pedig Bádán lett. Ezek voltak a fiai Gileádnak, aki Mákirnak, Manassze fiának volt a fia. | 17 Il figlio di Ulam fu Badan. Questi sono i figli di Galaad, figlio di Machir, figlio di Manasse. |
18 Nővére, Regina, Ishódot, Abiézert és Moholát szülte. | 18 Sua sorella Ammolechet partorì Isod, Abiezer e Moola. |
19 Semida fiai Áhin, Sekem, Leki és Ániám voltak. | 19 I figli di Semida erano: Ain, Sechem, Leci e Aniam. |
20 Efraim fiai voltak Sutála, az ő fia Báred, akinek fia Táhát, akinek fia Eláda, akinek fia Táhát, akinek fia Zábád, | 20 I figli di Efraim furono: Sutala, Bared figlio di lui, Taat figlio di Bared, Elada figlio di Taat, Taat figlio di Elada, Zabad figlio di Taat, |
21 akinek fia Sutála, akinek fia Ezer és Elád. Utóbbiakat Gát bennszülött emberei megölték, mivel ők lementek, hogy rajtaüssenek a jószágaikon. | 21 Sutala figlio di Zabad, Ezer figlio di Sutala e Elad. Gli uomini di Get nati nel paese li uccisero, perchè erano discesi per invadere i loro possedimenti. |
22 Ezért atyjuk, Efraim sok napig gyászolt, de fivérei eljöttek, hogy megvigasztalják. | 22 Il loro padre Efraim li pianse a lungo e vennero i fratelli suoi per consolarlo. |
23 Aztán bement feleségéhez, az fogant és fiút szült, akit ő Bériának nevezett el, mivel háza bajai között született. | 23 Poi egli entrò dalla sua moglie, la quale concepì e generò un figlio, che chiamò col nome di Beria, perchè era nato in mezzo alle afflizioni della sua casa. |
24 Leánya Sára volt: ő építtette ki Alsó- és Felső-Béthoront meg Ózensárát. | 24 Sua figlia fu Sara, che edificò Betoron inferiore e superiore e Ozensara. |
25 Fia volt továbbá Ráfa, Resef és Tále, utóbbitól született Taán. | 25 Ebbe ancora per figli: Rafa, Resef e Tale, dal quale nacque Taan, |
26 Ő Laádánt nemzette, akinek a fia Ammiúd volt, aki Elisámát nemzette, | 26 che generò Laadan; figlio di costui fu Ammiud, che generò Elisama, |
27 tőle pedig Nún származott, akinek a fia Józsue volt. | 27 dal quale nacque Nun, che ebbe un figlio di nome Giosuè. |
28 Birtokaik és lakóhelyeik voltak: Betel és leányvárosai, kelet felé Nórán, nyugat felé Gézer és leányvárosai, továbbá Szíchem, leányvárosaival együtt egészen Ájáig és leányvárosaiig. | 28 Il loro possedimento e la loro dimora fu Betel coi villaggi adiacenti e all'oriente Noran, ad occidente Gazer coi suoi villaggi, Sichem pure coi suoi villaggi fino ad Aza co' suoi villaggi. |
29 Manassze fiaié voltak: Bétsán és leányvárosai, Tánák és leányvárosai, Megiddó és leányvárosai, Dór és leányvárosai. Ezekben laktak Józsefnek, Izrael fiának fiai. | 29 Anche accanto ai figli di Manasse [ebbero] Betsan e i suoi dintorni, Tanac e i suoi dintorni, Mageddo e i suoi dintorni, Dor e i suoi dintorni. In queste città abitarono i figli di Giuseppe, figlio di Israele. |
30 Áser fiai Jimna, Jisva, Jisvi és Béria voltak, nővérük Szára volt. | 30 I figli di Aser furono: Jemna, Jesua, Jessui, Baria e Sara loro sorella. |
31 Béria fiai Héber és Melkiel voltak, utóbbi volt Bárszait atyja. | 31 Figli di Baria: Eber e Melchiel, il quale fu padre di Barsait. |
32 Héber Jeflátot, Sómert, Hótámot és nővérüket Suát nemzette. | 32 Eber generò Jeflat, Somer, Otam e Suaa loro sorella. |
33 Jeflát fiai Pászah, Bimhál és Asvat voltak. Ezek voltak Jeflát fiai. | 33 Figli di Jeflat: Fosec, Camaal e Asot; questi sono i figli di Jeflat. |
34 Sómer fiai Áhi, Roága, Hába és Arám, | 34 Figli di Somer: Ai, Roaga, Aba e Aram. |
35 fivérének, Helemnek fiai pedig Szúfa, Jimna, Selles és Amál voltak. | 35 Figli di Elem suo fratello: Sufa, Jemna, Selles e Amal. |
36 Szúfa fiai Szúe, Harnáfer, Suál, Béri, Jámra, | 36 Figli di Sufa: Sue, Arnafer, Sual, Beri, Jamra, |
37 Bószor, Hód, Samma, Sálusa, Jetrán és Beéra voltak. | 37 Bosor, Od, Samma, Salusa, Jetran e Bera. |
38 Jeter fiai Jefóne, Piszpa és Ára, | 38 Figli di Jeter: Jefone, Fasfa e Ara. |
39 Olla fiai pedig Áreé, Hániel és Reszia voltak. | 39 Figli di Olla: Aree, Aniel e Resia. |
40 Ezek mind Áser fiai, családfők, válogatott és igen vitéz fővezérek voltak. Nemzetség-jegyzékük huszonhatezer, hadra alkalmas korban levő embert számlált. | 40 Tutti costoro figli di Aser furono capi delle famiglie, uomini scelti e valenti capi di principi. Il numero di quelli che erano in età atta alla guerra fu di ventiseimila. |