Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

A krónikák első könyve 7


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA CEI 1974
1 Isszakár négy fia Tóla, Fúa, Jasúb és Simeron volt.1 Figli di Ìssacar: Tola, Pua, Iasub, Simron: quattro.
2 Tóla fiai Ózi, Rafája, Jeriél, Jemáj, Jebszem és Sámuel voltak. Mindegyikük családfő volt. Tóla nemzetségéből Dávid napjaiban huszonkétezer-hatszáz vitézlő embert számláltak össze.2 Figli di Tola: Uzzi, Refaià, Ierièl. Iacmài, Ibsam, Samuele, capi dei casati di Tola, uomini valorosi. Nel censimento al tempo di Davide il loro numero era di ventiduemilaseicento.
3 Ózi fiai Izráhia, valamint az utóbbitól született Mikaél, Obadja, Joel és Jesia voltak. Fejedelem volt mind az öt.3 Figli di Uzzi: Izrachia. Figli di Izrachia: Michele, Abdia, Gioele... Issia: cinque, tutti capi.
4 Nemzetségeik és háznépeik szerint harminchatezer harcrakész, vitézlő ember tartozott hozzájuk, sok feleségük és fiuk volt ugyanis.4 Secondo il censimento, eseguito per casati, avevano trentaseimila uomini nelle loro schiere armate per la guerra, poiché abbondavano di mogli e di figli.
5 Testvéreik, Isszakár valamennyi nemzetségében, szintén igen erős harcosok voltak. Számuk nyolcvanhétezerre rúgott.5 I loro fratelli, appartenenti a tutti i clan di Ìssacar, uomini valorosi, nel censimento erano ottantasettemila in tutto.
6 Benjamin három fia Bela, Bekor és Jedjaél volt.6 Figli di Beniamino: Bela, Beker e Iedaièl; tre.
7 Bela öt fia Eszbon, Ózi, Oziel, Jerimót és Uráj volt. Ezek családfők és igen erős harcosok voltak. Jegyzékük huszonkétezer-harmincnégy tagot számlált.7 Figli di Bela: Ezbon, Uzzi, Uzzièl, Ierimòt, Iri, cinque capi dei loro casati, uomini valorosi; ne furono censiti ventiduemilatrentaquattro.
8 Bekor fiai Zámira, Joás, Elieszer, Elioenáj, Ámri, Jerimót, Ábia, Anatót és Álmát voltak, ezek voltak Bekor összes fiai.8 Figli di Beker: Zemira, Ioas, Eliezer, Elioenài, Omri, Ieremòt, Abia, Anatòt e Alèmet; tutti costoro erano figli di Beker.
9 Jegyzékük nemzetségeik és a családfők szerint húszezer-kétszáz vitézlő harcost számlált.9 Il loro censimento, eseguito secondo le loro genealogie in base ai capi dei loro casati, indicò ventimiladuecento uomini valorosi.
10 Jedjaél fiai Bálán, Bálán fiai pedig Jehus, Benjamin, Áod, Kanána, Zetán, Tarzis és Ahisahár voltak.10 Figli di Iedaièl: Bilan. Figli di Bilan: Ieus, Beniamino, Eud, Kenaana, Zetan, Tarsìs e Achisàcar.
11 Ezek mind Jedjaél fiai voltak. Jegyzékük a családfők szerint, tizenhétezer-kétszáz harcba vonuló, vitézlő embert számlált.11 Tutti questi erano figli di Iedaièl, capi dei loro casati, uomini valorosi, in numero di diciassettemiladuecento, pronti per una spedizione militare e per combattere.
12 Hír fiai Sefám és Háfám, Áher fia pedig Húsim volt.12 Suppim e Cuppim, figli di Ir; Cusim, figlio di Acher.
13 Naftali fiai Jásziel, Gúni, Jeszer és Sallum, ők Bilhától születtek.13 Figli di Nèftali: Iacazièl, Guni, Iezer e Sallùm, figli di Bila.
14 Manassze fia Eszriel volt, akit szír mellékfelesége szült; ő szülte Mákirt, Gileád atyját is.14 Figli di Manàsse: Asrièl..., quelli che gli aveva partoriti la concubina aramea: Machir, padre di Gàlaad.
15 Mákir feleségül vette Hufím és Szufím Maáka nevű húgát. Egy másik fiának Celofhád volt a neve. Celofhádnak csak leányai születtek.15 Machir prese una moglie per Cuppim e Suppim; sua sorella si chiamava Maaca. Il secondo figlio si chiamava Zelofcàd; Zelofcàd aveva figlie.
16 Maáka, Mákir felesége, fiút szült és elnevezte Peresnek. Az öccsét Seresnek hívták, akinek fiai Ulám és Rekem voltak,16 Maaca, moglie di Machir, partorì un figlio che chiamò Peres, mentre suo fratello si chiamava Seres; suoi figli erano Ulam e Rekem.
17 Ulám fia pedig Bádán lett. Ezek voltak a fiai Gileádnak, aki Mákirnak, Manassze fiának volt a fia.17 Figli di Ulam: Bedan. Questi furono i figli di Gàlaad, figlio di Machir, figlio di Manàsse.
18 Nővére, Regina, Ishódot, Abiézert és Moholát szülte.18 La sua sorella Ammolèket partorì Iseod, Abièzer e Macla.
19 Semida fiai Áhin, Sekem, Leki és Ániám voltak.19 Figli di Semidà furono Achian, Seken, Likchi e Aniam.
20 Efraim fiai voltak Sutála, az ő fia Báred, akinek fia Táhát, akinek fia Eláda, akinek fia Táhát, akinek fia Zábád,20 Figli di Èfraim: Sutélach, di cui fu figlio Bered, di cui fu figlio Tacat, di cui fu figlio Eleadà, di cui fu figlio Tacat,
21 akinek fia Sutála, akinek fia Ezer és Elád. Utóbbiakat Gát bennszülött emberei megölték, mivel ők lementek, hogy rajtaüssenek a jószágaikon.21 di cui fu figlio Zabad, di cui furono figli Sutélach, Ezer ed Elead, uccisi dagli uomini di Gat, indigeni della regione, perché erano scesi a razziarne il bestiame.
22 Ezért atyjuk, Efraim sok napig gyászolt, de fivérei eljöttek, hogy megvigasztalják.22 Il loro padre Èfraim li pianse per molti giorni e i suoi fratelli vennero per consolarlo.
23 Aztán bement feleségéhez, az fogant és fiút szült, akit ő Bériának nevezett el, mivel háza bajai között született.23 Quindi si unì alla moglie che rimase incinta e partorì un figlio che il padre chiamò Beria, perché nato con la sventura in casa.
24 Leánya Sára volt: ő építtette ki Alsó- és Felső-Béthoront meg Ózensárát.24 Figlia di Èfraim fu Seera, la quale edificò Bet-Coròn inferiore e superiore e Uzen-Seera.
25 Fia volt továbbá Ráfa, Resef és Tále, utóbbitól született Taán.25 Suo figlio fu anche Refach, di cui fu figlio Resef, di cui fu figlio Telach, di cui fu figlio Tacan,
26 Ő Laádánt nemzette, akinek a fia Ammiúd volt, aki Elisámát nemzette,26 di cui fu figlio Laadan, di cui fu figlio Amiùd, di cui fu figlio Elisamà,
27 tőle pedig Nún származott, akinek a fia Józsue volt.27 di cui fu figlio Nun, di cui fu figlio Giosuè.
28 Birtokaik és lakóhelyeik voltak: Betel és leányvárosai, kelet felé Nórán, nyugat felé Gézer és leányvárosai, továbbá Szíchem, leányvárosaival együtt egészen Ájáig és leányvárosaiig.28 Loro proprietà e loro domicilio furono Betel con le dipendenze, a oriente Naaran, a occidente Ghezer con le dipendenze, Sichem con le dipendenze fino ad Aiia con le dipendenze.
29 Manassze fiaié voltak: Bétsán és leányvárosai, Tánák és leányvárosai, Megiddó és leányvárosai, Dór és leányvárosai. Ezekben laktak Józsefnek, Izrael fiának fiai.29 Appartenevano ai figli di Manàsse: Beisan con le dipendenze, Tàanach con le dipendenze e Dor con le dipendenze. In queste località abitavano i figli di Giuseppe, figlio di Israele.
30 Áser fiai Jimna, Jisva, Jisvi és Béria voltak, nővérük Szára volt.30 Figli di Aser: Imna, Isva, Isvi, Beria e Serach loro sorella.
31 Béria fiai Héber és Melkiel voltak, utóbbi volt Bárszait atyja.31 Figli di Beria: Cheber e Malchiel, padre di Birzait.
32 Héber Jeflátot, Sómert, Hótámot és nővérüket Suát nemzette.32 Cheber generò Iaflet, Semer, Cotam e Suà loro sorella.
33 Jeflát fiai Pászah, Bimhál és Asvat voltak. Ezek voltak Jeflát fiai.33 Figli di Iaflet: Pasach, Bimeàl e Asvat; questi furono i figli di Iaflet.
34 Sómer fiai Áhi, Roága, Hába és Arám,34 Figli di Semer suo fratello: Roga, Cubba e Aram.
35 fivérének, Helemnek fiai pedig Szúfa, Jimna, Selles és Amál voltak.35 Figli di Chelem suo fratello: Zofach, Imna, Seles e Amal.
36 Szúfa fiai Szúe, Harnáfer, Suál, Béri, Jámra,36 Figli di Zofach: Such, Carnefer, Sual, Beri, Imra,
37 Bószor, Hód, Samma, Sálusa, Jetrán és Beéra voltak.37 Bezer, Od, Sammà, Silsa, Itran e Beera.
38 Jeter fiai Jefóne, Piszpa és Ára,38 Figli di Ieter: Iefunne, Pispa e Ara.
39 Olla fiai pedig Áreé, Hániel és Reszia voltak.39 Figli di Ulla: Arach, Caniel e Rizia.
40 Ezek mind Áser fiai, családfők, válogatott és igen vitéz fővezérek voltak. Nemzetség-jegyzékük huszonhatezer, hadra alkalmas korban levő embert számlált.40 Tutti costoro furono figli di Aser, capi di casati, uomini scelti e valorosi, capi tra i principi. Nel loro censimento, eseguito in base alla capacità militare, risultò il numero ventiseimila.