Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Királyok első könyve 4


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANEW JERUSALEM
1 Salamon király tehát egész Izraelnek volt a királya1 King Solomon was king of al Israel,
2 és ezek voltak a főemberei: Azarja, Szádok papnak a fia;2 and these were his high officials: Azariah son of Zadok, priest;
3 Elihóref és Áhia, Sisának a fiai, az íródeákok; Jozafát, Áhilud fia, a jegyző;3 Elihaph and Ahijah sons of Shisha, secretaries; Jehoshaphat son of Ahilud, herald.
4 Benája, Jojáda fia, a hadsereg vezére; Szádok és Abjatár, a papok;4 (Benaiah son of Jehoiada, commander of the army. Zadok and Abiathar, priests);
5 Azarja, Nátán fia, a királyi kamarások feje; Zábud, Nátán fia, a pap, a király barátja;5 Azariah son of Nathan, chief administrator; Zabud son of Nathan, Friend of the King;
6 Ahisár, a háznagy és Adonirám, Abda fia, a robotfelügyelő.6 Ahishar, master of the palace; Eliab son of Joab, commander of the army; Adoram son of Abda, incharge of forced labour.
7 Volt továbbá Salamonnak tizenkét kamarása egész Izraelen; ezek látták el élelemmel a királyt és házát, mindegyik az év egy-egy hónapjában gondoskodott a szükségesekről.7 Solomon had twelve administrators for al Israel who saw to the provisioning of the king and hishousehold; each had to provide for one month in the year.
8 Nevük a következő: Benhúr, akihez Efraim hegysége tartozott;8 These are their names: Son of Hur, in the mountain country of Ephraim.
9 Bendekár, akihez Mákkes, Szálebim, Bétsemes, Élon és Bétánán tartozott,9 Son of Deker, in Makaz, Shaalbim, Beth-Shemesh, Aijalon, Beth-Hanan.
10 az Arubótban levő Benheszed, akihez Szokó és az egész Éferföld tartozott;10 Son of Hesed, in Arubboth; his district was Socoh and the whole territory of Hepher.
11 Benabinádáb, akihez az egész Nefát-Dór tartozott, ennek Táfet, Salamon lánya volt a felesége;11 Son of Abinadab, al the Slopes of Dor. Tabaath Solomon's daughter was his wife.
12 Bána, Áhilud fia, akihez Tánák, Megiddó és az egész Bétsán vidék tartozott, amely Szártána mellett Jezreel alatt van, Bétsántól egészen Ábelmehuláig, Jekmaánnal szemben;12 Baana son of Ahilud, in Taanach and Megiddo as far as the other side of Jokmeam, and all Beth-Shean below Jezreel, from Beth-Shean as far as Abel-Meholah by Zarethan.
13 a Rámót-Gileádban levő Bengáber, akihez Jaírnak, Manassze fiának Gileádban levő Ávótja tartozott, ő állt az egész, Básánban levő Árgob vidék élén, hatvan nagy, kőfallal kerített, fémzárral ellátott város élén;13 Son of Geber, in Ramoth-Gilead: his district was the Encampments of Jair son of Manasseh, which arein Gilead; he had the region of Argob, which is in Bashan: sixty fortified towns, wal ed and with bolts of bronze.
14 Ahinádáb, Addó fia, aki Mánaim élén állt;14 Ahinadab son of Iddo, in Mahanaim.
15 Ahimaász, akihez Naftali tartozott; ennek szintén Salamon egyik lánya, Bászemát volt a felesége;15 Ahimaaz in Naphtali; he too married a daughter of Solomon, Basemath.
16 Baána, Húsi fia, akihez Áser és Bálót tartozott;16 Baana son of Hushai, in Asher and in the highlands.
17 Jozafát, Fárue fia, akihez Isszakár tartozott;17 Jehoshaphat son of Paruah, in Issachar.
18 Szemei, Éla fia, akihez Benjamin tartozott;18 Shimei son of Ela, in Benjamin.
19 Gáber, Úri fia, akihez Gileád földje, Szihonnak, az amoriták királyának és Ógnak, Básán királyának a földje, mindaz, ami azon a földön volt, tartozott.19 Geber son of Uri, in the territory of Gad, the territory of Sihon king of the Amorites and of Og king ofBashan. In addition, there was one administrator in the country.
20 Júda és Izrael megszámlálhatatlan volt, olyan sok, mint a tenger fövenye – s evett, ivott, s vigadozott.20 Judah and Israel were numerous, as numerous as the sand on the sea-shore; they ate and drank andwere happy.