Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Deuxième épître à Timothée 3


font
JERUSALEMBIBBIA VOLGARE
1 Sache bien, par ailleurs, que dans les derniers jours surviendront des moments difficiles.1 Questo sappi, che ne' ultimi dì saranno tempi pericolosi.
2 Les hommes en effet seront égoïstes, cupides, vantards, orgueilleux, diffamateurs, rebelles àleurs parents, ingrats, sacrilèges,2 E gli uomini ameranno pure loro medesimi; e saranno cupidi, levati di superbia, biastematori, non obbedienti al padre e alla madre, isconoscenti de' beneficii ricevuti, pieni di peccati,
3 sans coeur, sans pitié, médisants, intempérants, intraitables, ennemis du bien,3 senza amore e senza pace, imponitori de' peccati sopra altrui; e non si conterranno a castità; non saranno pietosi, anzi saranno senza benignità;
4 délateurs, effrontés, aveuglés par l'orgueil, plus amis de la volupté que de Dieu,4 traditori, crudi, enfiati, amatori de' peccati più che di Dio;
5 ayant les apparences de la piété mais reniant ce qui en est la force. Ceux-là aussi, évite-les.5 e avendo vista d' (essere buoni e) avere pietà e virtù, si la niegano (e rifiutano). E tutti questi tali, schifali (e non abbi usanza con loro).
6 Ils sont bien du nombre, ceux qui s'introduisent dans les maisons et envoûtent des femmeletteschargées de péchés, entraînées par toutes sortes de passions et qui,6 E di costoro son alquanti, che vanno cercando le magioni, e ingannano le feminelle, le quali son incaricate di peccati e son menate da molti desiderii.
7 toujours à s'instruire, ne sont jamais capables de parvenir à la connaissance de la vérité.7 E questi tali sempre apparano (e imprendono), e di niuno tempo pervengono alla scienza della verità.
8 A l'exemple de Jannès et de Jambrès qui se dressèrent contre Moïse, ils se dressent, eux aussi,contre la vérité, hommes à l'esprit corrompu, sans garantie en matière de foi.8 E sì come Ianne e Mambre contesero a Moisè, e così resistono (e contrastano) questi alla verità; e son uomini corrotti della mente, e d' incontro alla fede.
9 Mais ils n'iront pas plus loin, car leur folie sera démasquée aux yeux de tous, comme le futcelle des deux autres.9 Ma egli non (cresceranno e non) andaranno più inanzi; chè la stoltezza loro sarà manifesta a tutti, come etiam fu quella di coloro.
10 Pour toi, tu m'as suivi dans mon enseignement, ma conduite, mes projets, ma foi, mapatience, ma charité, ma constance10 Ma tu (hai guadagnato e) sei pervenuto alla mia dottrina e ordinamento; e hai seguitato il mio proponimento e la fede e la lunga perseveranza e l'amore e la pazienza,
11 dans les persécutions et les souffrances qui me sont survenues à Antioche, à Iconium, àLystres. Quelles persécutions n'ai-je pas eu à subir! Et de toutes le Seigneur m'a délivré.11 e le persecuzioni e le passioni, le quali son fatte a me in Antiochia e in Iconio e in Listri, e qualunque altra persecuzione ch' io abbo sostenuto; e da tutte m' ha liberato il Signore.
12 Oui, tous ceux qui veulent vivre dans le Christ avec piété seront persécutés.12 E tutti coloro che vogliono vivere santamente in Cristo, tutti sostengono persecuzione.
13 Quant aux pécheurs et aux charlatans, ils feront toujours plus de progrès dans le mal, à lafois trompeurs et trompés.13 Li malvagi uomini e li ingannatori crescono in peggio, errando e mettendo altrui in errore.
14 Pour toi, tiens-toi à ce que tu as appris et dont tu as acquis la certitude. Tu sais de quelsmaîtres tu le tiens;14 Ma tu dimora in quelle cose che tu imprendesti, e in quelle cose che son date a te, sapiendo da cui tu le imprendesti,
15 et c'est depuis ton plus jeune âge que tu connais les saintes Lettres. Elles sont à même de teprocurer la sagesse qui conduit au salut par la foi dans le Christ Jésus.15 e che insino dalla gioventù conoscesti le scritture sacre, le quali ti possono ammaestrare a salute, per la fede la qual è in Iesù Cristo.
16 Toute Ecriture est inspirée de Dieu et utile pour enseigner, réfuter, redresser, former à lajustice:16 Chè ogni scrittura, da Dio spirata, sì è utile ad ammaestrare e a riprendere e a castigare e a fare imprendere la giustizia;
17 ainsi l'homme de Dieu se trouve-t-il accompli, équipé pour toute oeuvre bonne.17 chè l' uomo di Dio sia perfetto ad ogni bona opera, e ammaestrato.