Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Deuxième épître à Timothée 3


font
JERUSALEMBIBBIA TINTORI
1 Sache bien, par ailleurs, que dans les derniers jours surviendront des moments difficiles.1 Or dunque sappi che negl'ultimi giorni verranno dei tempi difficili;
2 Les hommes en effet seront égoïstes, cupides, vantards, orgueilleux, diffamateurs, rebelles àleurs parents, ingrats, sacrilèges,2 perchè gli uomini saranno egoisti, avari, vanitosi, superbi, bestemmiatori, disobbedienti ai genitori, ingrati, scellerati,
3 sans coeur, sans pitié, médisants, intempérants, intraitables, ennemis du bien,3 senza amore, senza pace, calunniatori, incontinenti, crudeli, senza umanità,
4 délateurs, effrontés, aveuglés par l'orgueil, plus amis de la volupté que de Dieu,4 traditori, protervi, gonfi, amanti più dei piaceri che di Dio,
5 ayant les apparences de la piété mais reniant ce qui en est la force. Ceux-là aussi, évite-les.5 colle apparenze di pietà, ma rinnegatori di ciò che ne costituisce l'essenza. Fuggi anche questi,
6 Ils sont bien du nombre, ceux qui s'introduisent dans les maisons et envoûtent des femmeletteschargées de péchés, entraînées par toutes sortes de passions et qui,6 perchè son di costoro quelli che s'insinuano nelle famiglie e accalappiano delle donnicciole cariche di peccati, agitate da ogni sorta di passioni,
7 toujours à s'instruire, ne sont jamais capables de parvenir à la connaissance de la vérité.7 che, sempre a imparare, non giungono mai alla conoscenza della verità.
8 A l'exemple de Jannès et de Jambrès qui se dressèrent contre Moïse, ils se dressent, eux aussi,contre la vérité, hommes à l'esprit corrompu, sans garantie en matière de foi.8 Questi, come Ianne e Mambre s'opposero a Mosè, resistono alla verità, essendo uomini corrotti di mente e già reprobi nella fede;
9 Mais ils n'iront pas plus loin, car leur folie sera démasquée aux yeux de tous, comme le futcelle des deux autres.9 ma non andranno tanto avanti senza che si manifesti a tutti la loro follia, come avvenne appunto a quei due.
10 Pour toi, tu m'as suivi dans mon enseignement, ma conduite, mes projets, ma foi, mapatience, ma charité, ma constance10 Ma tu conosci bene la mia dottrina, la mia condotta, i propositi, la fede, la longanimità, l'amore, la pazienza,
11 dans les persécutions et les souffrances qui me sont survenues à Antioche, à Iconium, àLystres. Quelles persécutions n'ai-je pas eu à subir! Et de toutes le Seigneur m'a délivré.11 le persecuzioni, i patimenti, quali cose mi accaddero ad Antiochia, ad Iconio, a Listri, quali persecuzioni io abbia sostenuto; e da tutte mi ha liberato il Signore.
12 Oui, tous ceux qui veulent vivre dans le Christ avec piété seront persécutés.12 Tutti quelli che vogliono vivere piamente in Cristo Gesù saran perseguitati.
13 Quant aux pécheurs et aux charlatans, ils feront toujours plus de progrès dans le mal, à lafois trompeurs et trompés.13 Ma i malvagi e gl'impostori andranno di male in peggio, ingannati e ingannatori.
14 Pour toi, tiens-toi à ce que tu as appris et dont tu as acquis la certitude. Tu sais de quelsmaîtres tu le tiens;14 Ma tu attienti a quello che hai imparato e che ti è stato affidato, ricordando da chi hai imparato,
15 et c'est depuis ton plus jeune âge que tu connais les saintes Lettres. Elles sont à même de teprocurer la sagesse qui conduit au salut par la foi dans le Christ Jésus.15 e che sin dall'infanzia conosci le sacre lettere, le quali possono darti la sapienza che conduce alla salute, mediante la fede che è in Cristo Gesù.
16 Toute Ecriture est inspirée de Dieu et utile pour enseigner, réfuter, redresser, former à lajustice:16 Ogni scrittura, divinamente ispirata, è utile a insegnare, a redarguire, a correggere, a educare alla giustizia,
17 ainsi l'homme de Dieu se trouve-t-il accompli, équipé pour toute oeuvre bonne.17 a far sì che l'uomo di Dio sia perfetto e pronto ad ogni opera buona.