Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Deuxième épître à Timothée 3


font
JERUSALEMKING JAMES BIBLE
1 Sache bien, par ailleurs, que dans les derniers jours surviendront des moments difficiles.1 This know also, that in the last days perilous times shall come.
2 Les hommes en effet seront égoïstes, cupides, vantards, orgueilleux, diffamateurs, rebelles àleurs parents, ingrats, sacrilèges,2 For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
3 sans coeur, sans pitié, médisants, intempérants, intraitables, ennemis du bien,3 Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
4 délateurs, effrontés, aveuglés par l'orgueil, plus amis de la volupté que de Dieu,4 Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;
5 ayant les apparences de la piété mais reniant ce qui en est la force. Ceux-là aussi, évite-les.5 Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
6 Ils sont bien du nombre, ceux qui s'introduisent dans les maisons et envoûtent des femmeletteschargées de péchés, entraînées par toutes sortes de passions et qui,6 For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
7 toujours à s'instruire, ne sont jamais capables de parvenir à la connaissance de la vérité.7 Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
8 A l'exemple de Jannès et de Jambrès qui se dressèrent contre Moïse, ils se dressent, eux aussi,contre la vérité, hommes à l'esprit corrompu, sans garantie en matière de foi.8 Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.
9 Mais ils n'iront pas plus loin, car leur folie sera démasquée aux yeux de tous, comme le futcelle des deux autres.9 But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all men, as theirs also was.
10 Pour toi, tu m'as suivi dans mon enseignement, ma conduite, mes projets, ma foi, mapatience, ma charité, ma constance10 But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,
11 dans les persécutions et les souffrances qui me sont survenues à Antioche, à Iconium, àLystres. Quelles persécutions n'ai-je pas eu à subir! Et de toutes le Seigneur m'a délivré.11 Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.
12 Oui, tous ceux qui veulent vivre dans le Christ avec piété seront persécutés.12 Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
13 Quant aux pécheurs et aux charlatans, ils feront toujours plus de progrès dans le mal, à lafois trompeurs et trompés.13 But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
14 Pour toi, tiens-toi à ce que tu as appris et dont tu as acquis la certitude. Tu sais de quelsmaîtres tu le tiens;14 But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
15 et c'est depuis ton plus jeune âge que tu connais les saintes Lettres. Elles sont à même de teprocurer la sagesse qui conduit au salut par la foi dans le Christ Jésus.15 And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
16 Toute Ecriture est inspirée de Dieu et utile pour enseigner, réfuter, redresser, former à lajustice:16 All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
17 ainsi l'homme de Dieu se trouve-t-il accompli, équipé pour toute oeuvre bonne.17 That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.