Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 55


font
JERUSALEMVULGATA
1 Du maître de chant. Sur les instruments à cordes. Poème. De David.
1 In finem, pro populo qui a sanctis longe factus est. David in tituli inscriptionem, cum tenuerunt eum Allophyli in Geth.
2 Entends, ô Dieu, ma prière, ne te dérobe pas à ma supplique,
2 Miserere mei, Deus, quoniam conculcavit me homo ;
tota die impugnans, tribulavit me.
3 donne-moi audience, réponds-moi, je divague en ma plainte. Je frémis
3 Conculcaverunt me inimici mei tota die,
quoniam multi bellantes adversum me.
4 sous les cris de l'ennemi, sous les huées de l'impie; ils me chargent de crimes, avec rage ilsm'accusent.
4 Ab altitudine diei timebo :
ego vero in te sperabo.
5 Mon coeur se tord en moi, les affres de la mort tombent sur moi;
5 In Deo laudabo sermones meos ;
in Deo speravi :
non timebo quid faciat mihi caro.
6 crainte et tremblement me pénètrent, un frisson m'étreint.
6 Tota die verba mea execrabantur ;
adversum me omnes cogitationes eorum in malum.
7 Et je dis: Qui me donnera des ailes comme à la colombe, que je m'envole et me pose?
7 Inhabitabunt, et abscondent ;
ipsi calcaneum meum observabunt.
Sicut sustinuerunt animam meam,
8 Voici, je m'enfuirais au loin, je gîterais au désert.
8 pro nihilo salvos facies illos ;
in ira populos confringes.
9 J'aurais bientôt un asile contre le vent de calomnie, et l'ouragan
9 Deus, vitam meam annuntiavi tibi ;
posuisti lacrimas meas in conspectu tuo,
sicut et in promissione tua :
10 qui dévore, Seigneur, et le flux de leur langue. Je vois en effet la violence et la discorde en laville;
10 tunc convertentur inimici mei retrorsum.
In quacumque die invocavero te,
ecce cognovi quoniam Deus meus es.
11 de jour et de nuit elles tournent en haut de ses remparts. Crime et peine sont au-dedans
11 In Deo laudabo verbum ;
in Domino laudabo sermonem.
In Deo speravi :
non timebo quid faciat mihi homo.
12 la ruine est au-dedans; jamais de sa grand-place ne s'éloignent fraude et tyrannie.
12 In me sunt, Deus, vota tua,
quæ reddam, laudationes tibi :
13 Si encore un ennemi m'insultait, je pourrais le supporter; si contre moi s'élevait mon rival, jepourrais me dérober.
13 quoniam eripuisti animam meam de morte,
et pedes meos de lapsu,
ut placeam coram Deo in lumine viventium.
14 Mais toi, un homme de mon rang, mon ami, mon intime,
15 à qui m'unissait une douce intimité dans la maison de Dieu! Qu'ils s'en aillent dans le tumulte,
16 que sur eux fonde la Mort, qu'ils descendent vivants au shéol, car le mal est chez eux, dans leurlogis.
17 Pour moi, vers Dieu j'appelle et Yahvé me sauve;
18 le soir et le matin et à midi je me plains et frémis. Il entend mon cri,
19 il rachète dans la paix mon âme de la guerre qu'on me fait: ils sont en procès avec moi.
20 Or Dieu entendra, il les humiliera, lui qui trône dès l'origine; pour eux, point d'amendement: ils necraignent pas Dieu.
21 Il étend les mains contre ses alliés, il a violé son pacte;
22 plus onctueuse que la crème est sa bouche et son coeur fait la guerre; ses discours sont plus douxque l'huile et ce sont des épées nues.
23 Décharge sur Yahvé ton fardeau et lui te subviendra, il ne peut laisser à jamais chanceler le juste.
24 Et toi, ô Dieu, tu les pousses dans le puits du gouffre, les hommes de sang et de fraude, avant lamoitié de leurs jours. Et moi je compte sur toi.