Livre des Psaumes 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| JERUSALEM | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Cantique.Psaume. Des fils de Coré. | 1 (47-1) ^^Песнь. Псалом. Сынов Кореевых.^^ (47-2) Велик Господь и всехвален во граде Бога нашего, на святой горе Его. |
| 2 Grand, Yahvé, et louable hautement dans la ville de notre Dieu, le mont sacré, | 2 (47-3) Прекрасная возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне [ее] город великого Царя. |
| 3 superbe d'élan, joie de toute la terre; le mont Sion, coeur de l'Aquilon, cité du grand roi: | 3 (47-4) Бог в жилищах его ведом, как заступник: |
| 4 Dieu, du milieu de ses palais, s'est révélé citadelle. | 4 (47-5) ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо; |
| 5 Voici, des rois s'étaient ligués, avançant à la fois; | 5 (47-6) увидели и изумились, смутились и обратились в бегство; |
| 6 ils virent, et du coup stupéfaits, pris de panique, ils décampèrent. | 6 (47-7) страх объял их там и мука, как у женщин в родах; |
| 7 Là, un tremblement les saisit, un frisson d'accouchée, | 7 (47-8) восточным ветром Ты сокрушил Фарсийские корабли. |
| 8 ce fut le vent d'est qui brise les vaisseaux de Tarsis. | 8 (47-9) Как слышали мы, так и увидели во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог утвердит его на веки. |
| 9 Comme on nous l'avait dit, nous l'avons vu dans la ville de notre Dieu, dans la ville de YahvéSabaot; Dieu l'affermit à jamais. | 9 (47-10) Мы размышляли, Боже, о благости Твоей посреди храма Твоего. |
| 10 Nous méditons, Dieu, ton amour au milieu de ton Temple! | 10 (47-11) Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; десница Твоя полна правды. |
| 11 Comme ton nom, Dieu, ta louange, jusqu'au bout de la terre! Ta droite est remplie de justice, | 11 (47-12) Да веселится гора Сион, да радуются дщери Иудейские ради судов Твоих, [Господи]. |
| 12 le mont Sion jubile; les filles de Juda exultent devant tes jugements. | 12 (47-13) Пойдите вокруг Сиона и обойдите его, пересчитайте башни его; |
| 13 Longez Sion, parcourez-la, dénombrez ses tours; | 13 (47-14) обратите сердце ваше к укреплениям его, рассмотрите домы его, чтобы пересказать грядущему роду, |
| 14 que vos coeurs s'attachent à ses murs, détaillez ses palais; pour raconter aux âges futurs | 14 (47-15) ибо сей Бог есть Бог наш на веки и веки: Он будет вождем нашим до самой смерти. |
| 15 que lui est Dieu, notre Dieu aux siècles des siècles, lui, il nous conduit! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ